Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maart 2001 noch " (Nederlands → Frans) :

Overwegende dat noch het besluit van de Waalse Regering van 14 juni 2001 noch het besluit van de Waalse Regering van 18 maart 2004, respectievelijk, de benutting of de verwijdering van gevaarlijke afvalstoffen mogelijk maken;

Considérant que ni l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juin 2001 ni l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 mars 2004 ne permettent respectivement la valorisation ou l'élimination de déchets dangereux;


Overwegende dat er geen enkele asbestnorm expliciet vermeld wordt in het besluit van de Waalse Regering van 14 juni 2001 noch in het besluit van de Waalse Regering van 18 maart 2004;

Considérant qu'aucune norme en amiante n'est explicitement mentionnée dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juin 2001 ni dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 mars 2004;


Hier denk ik terug aan de integrale aanpak waarover de procureur-generaal daarnet sprak. Noch in het decreet van 8 maart 2001, noch in het uitvoeringsbesluit van 10 oktober 2002 is de uitwisseling van gegevens opgenomen.

L'échange de données ne figure ni dans le décret du 8 mars 2001 ni dans l'arrêté d'exécution du 10 octobre 2002.


Hier denk ik terug aan de integrale aanpak waarover de procureur-generaal daarnet sprak. Noch in het decreet van 8 maart 2001, noch in het uitvoeringsbesluit van 10 oktober 2002 is de uitwisseling van gegevens opgenomen.

L'échange de données ne figure ni dans le décret du 8 mars 2001 ni dans l'arrêté d'exécution du 10 octobre 2002.


Art. 16. Een kandidaat die niet slaagt voor een proef uit een taaltest, ongeacht of het om een computergestuurde schrijftest, een computergestuurde begripsproef, een mondelinge proef, of elk ander type proef, mag noch dezelfde proef noch eender welke andere proef voor dezelfde taal afleggen voor het verstrijken van een bepaalde termijn voor de testprocedures bedoeld in het koninklijk besluit van 8 maart 2001.

Art. 16. Un candidat qui échoue à une épreuve de test linguistique, qu'elle soit une épreuve informatisée écrite, une épreuve informatisée de compréhension, une épreuve orale ou toute autre épreuve, ne peut représenter la même épreuve ni aucune autre épreuve linguistique relative à la même langue dans une procédure de test visée par l'arrêté royal du 8 mars 2001 avant un délai imparti.


Artikel 1. Artikel XI. 13 van het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten wordt aangevuld met de bepaling onder 7°, luidende : "7° de personeelsleden van het Fugitive Active Search Team (FAST) van de centrale directie van de operaties inzake gerechtelijke politie voorzover ze noch een administratieve ...[+++]

Article 1. L'article XI. 13 de l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police est complété par le 7° rédigé comme suit : "7° les membres du personnel du Fugitive Active Search Team (FAST) de la direction centrale des opérations de police judiciaire pour autant qu'ils n'y occupent ni un emploi de secrétariat ou d'administration tel que visé au 1°, ni un emploi de gestion".


Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de tweede prejudiciële vraag is ingegeven door de vaststelling dat de wet van 22 maart 2001 noch voorziet in de mogelijkheid voor de Rijksdienst voor Pensioenen tot het voeren van een individueel sociaal onderzoek, noch in een bepaling die de aanvrager van een inkomensgarantie voor ouderen de mogelijkheid biedt om het bewijs te leveren dat het delen van zijn hoofdverblijfplaats met een andere persoon hem geen economisch-financieel voordeel oplevert.

Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la seconde question préjudicielle découle du constat que la loi du 22 mars 2001 ne prévoit ni la possibilité pour l'Office national des pensions de procéder à une enquête sociale individuelle ni aucune disposition permettant au demandeur d'une garantie de revenus aux personnes âgées d'apporter la preuve que le fait qu'il partage sa résidence principale avec une autre personne ne lui procure aucun avantage économico-financier.


Wanneer het Hof van Cassatie verklaard heeft, in de arresten van 19 april 2004 en 25 juni 2001 dat - in het kader van een faillissement - de werkgever niet verplicht is om zich te wenden tot het paritair comité met het oog op de voorafgaande erkenning van de economische of technische redenen en dit, zelfs wanneer de vereffening van het faillissement vereist dat bepaalde werknemers in dienst gehouden worden, stellen noch de wet van 19 maart 1991, noch de rechtspraak een werkgever die tot een collectief ontslag over ...[+++]

Si la Cour de cassation a déclaré, par les arrêts des 19 avril 2004 et 25 juin 2001 que - dans le cadre d'une faillite - l'employeur n'a pas l'obligation de saisir la commission paritaire en vue de la reconnaissance préalable du motif d'ordre économique ou technique et ce, même si la liquidation de la faillite requiert que certains travailleurs soient maintenus en service, ni la loi du 19 mars 1991, ni la jurisprudence ne dispensent un employeur procédant à un licenciement collectif, pouvant le cas échéant entrainer la fermeture parti ...[+++]


Het middel is onontvankelijk in zoverre het betrekking heeft op andere delegaties en subdelegaties van bevoegdheid dan die welke de bepalingen van de artikelen II. I. 11 en III. V. 1 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 zouden bevatten : immers, door niet te preciseren om welke bepalingen het gaat, maakt het middel het noch de partijen, noch het Hof mogelijk het onderwerp van de grief nauwkeurig vast te stellen.

Le moyen est irrecevable en tant qu'il porte sur d'autres délégations et subdélégations de pouvoir que celles que contiendraient les dispositions des articles II. I. 11 et III. V. 1 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 : faute en effet de préciser de quelles dispositions il s'agit, le moyen ne permet ni aux parties ni à la Cour de déterminer avec précision l'objet du grief.


Met uitzondering van de mogelijkheid die aan de Koning verleend wordt om de bepalingen die van toepassing zijn op de rijksambtenaren inzake ziekteverlof en de mogelijkheid geboden door de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen om de loopbaanonderbreking op de griffiers van toepassing te maken, laten noch artikel 354 van het Gerechtelijk Wetboek, op basis van hetwelk het koninklijk besluit van 16 maart 2001 werd aangenomen, noch een andere wet de Koning toe om de voordelen van het koninklijk bes ...[+++]

À l'exception de la possibilité laissée au Roi d'appliquer aux greffiers les dispositions en vigueur à l'égard des agents de l'État en matière de congé de maladie et de la possibilité laissée par la loi du 22 janvier 1985 de redressement contenant des dispositions sociales de leur rendre applicable l'interruption de carrière, ni l'article 354 du Code judiciaire sur base duquel l'arrêté royal du 16 mars 2001 a été adopté ni aucune autre loi ne permet au Roi d'étendre aux greffiers le bénéfice de l'ensemble des dispositions de l'arrêté royal du 16 mars 2001.




Anderen hebben gezocht naar : 18 maart     juni     overwegende dat noch     juni 2001 noch     8 maart     maart     daarnet sprak noch     noch     30 maart     december     voorzover ze noch     22 maart 2001 noch     19 maart     stellen noch     middel het noch     16 maart     laten noch     maart 2001 noch     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maart 2001 noch' ->

Date index: 2023-12-15
w