Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Akte met executoriale titel
Contract onder bezwarende titel
Erkenning van certificaten
Erkenning van diploma's
Erkenning van titels
Executioriale titel
Executoire titel
Executoriale titel
Inhoud schrijven
Luiden
Overeenkomst onder bezwarende titel
Pakkende titel schrijven voor publicaties
Titel
Titel creëren voor content
Titel van tenuitvoerlegging
Titel van verpleger
Titel voor inhoud creëren
Uitvoerbare titel
Wederzijdse erkenning van diploma's

Traduction de «luiden dat titel » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
executoire titel | executoriale titel | uitvoerbare titel

ordonnance d'exécution | titre d'exécution | titre paré


inhoud schrijven | pakkende titel schrijven voor publicaties | titel creëren voor content | titel voor inhoud creëren

créer un intitulé


akte met executoriale titel | executioriale titel | titel van tenuitvoerlegging

titre exécutoire




contract onder bezwarende titel | overeenkomst onder bezwarende titel

contrat à titre onéreux






erkenning van diploma's [ erkenning van certificaten | erkenning van titels | wederzijdse erkenning van diploma's ]

reconnaissance des diplômes [ reconnaissance des titres | reconnaissance mutuelle des diplômes ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Om dat risico te verminderen, zou het volgende aan te raden zijn — zoals de Raad van State voorstelt- :« de bepaling zou moeten luiden dat titel Iter niet mag worden gelezen in de zin dat ermee een « niet verantwoorde beperking » of een « niet verantwoorde belemmering » van rechten en fundamentele vrijheden wordt beoogd».

Afin d'atténuer ce risque, il conviendrait, comme le suggère le Conseil d'État, d'« énoncer que le titre Iter ne peut pas être interprété comme visant « à réduire d'une manière injustifiée » ou « à entraver d'une manière injustifiée » des droits et libertés fondamentales».


Om dat risico te verminderen, zou het volgende aan te raden zijn — zoals de Raad van State voorstelt- :« de bepaling zou moeten luiden dat titel Iter niet mag worden gelezen in de zin dat ermee een « niet verantwoorde beperking » of een « niet verantwoorde belemmering » van rechten en fundamentele vrijheden wordt beoogd».

Afin d'atténuer ce risque, il conviendrait, comme le suggère le Conseil d'État, d'« énoncer que le titre Iter ne peut pas être interprété comme visant « à réduire d'une manière injustifiée » ou « à entraver d'une manière injustifiée » des droits et libertés fondamentales».


Die invoeging en het ontbreken van een uitdrukkelijke afwijking van artikel 12 van dezelfde titel voor de misdrijven genoemd in de internationale verdragen waarnaar artikel 12bis verwijst, leidt voor de misdrijven die onder die verdragen vallen, (met name genocide ­ Verdrag van Parijs van 9 december 1948) en oorlogsmisdaden [(Verdragen van Genève van 12 augustus 1949) gepleegd in het kader van een internationaal gewapend conflict (aanvullend protocol I bij die verdragen)], tot afwijzing van iedere interpretatie luidens welke artikel 7 van ...[+++]

L'insertion de l'article 12bis dans le chapitre II du titre préliminaire du Code de procédure pénale et l'absence de dérogation explicite à l'article 12 du même titre pour les infractions visées par les conventions internationales auxquelles l'article 12bis se réfère conduit, pour les infractions relevant de ces conventions (à savoir notamment les crimes de génocide (Convention de Paris du 9 décembre 1948) et les crimes de guerre [Conventions de Genève du 12 août 1949) commises dans le cadre d'un conflit armé international (protocole ...[+++]


1.1. Luidens de memorie van toelichting is bewust gekozen voor een verwijzing naar titel II van de Grondwet, « zodat elke wijziging van deze (titel), en met name de invoeging van nieuwe rechten, automatisch binnen de toetsingsbevoegdheid van het Arbitragehof (zal) vallen ».

1.1. Selon l'exposé des motifs, les auteurs du projet ont délibérément choisi de faire référence au titre II de la Constitution « afin que toute modification de ce (titre), et notamment l'ajout de nouveaux droits, tombe immédiatement dans le champ d'application du contrôle de la Cour ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In titel III, hoofdstuk II, deel 1, komt de titel van onderafdeling 5 als volgt te luiden:

Au titre III, chapitre II, section 1, l’intitulé de la sous-section 5 est remplacé par le texte suivant:


In aanhangsel 1 komt de titel als volgt te luiden: „Vermelding 28 — Kankerverwekkende stoffen: categorie 1A (tabel 3.1)/categorie 1 (tabel 3.2)”.

Dans l’appendice 1, le titre est remplacé par «Entrée 28 – Cancérogènes: catégorie 1A (tableau 3.1)/catégorie 1 (tableau 3.2)».


de titel komt als volgt te luiden: „Vermelding 28 — Kankerverwekkende stoffen: categorie 1B (tabel 3.1)/categorie 2 (tabel 3.2)”.

Le titre est remplacé par «Entrée 28 – Cancérogènes: catégorie 1B (tableau 3.1)/catégorie 2 (tableau 3.2)».


De titel komt als volgt te luiden:

Le titre est remplacé par le titre suivant:


In bijlage IV komt de alinea onder de titel „Bewaking van de emissies van andere broeikasgassen” als volgt te luiden:

À l'annexe IV, l'alinéa figurant sous l'intitulé «Surveillance des émissions d'autres gaz à effet de serre» est remplacé par le texte suivant:


Invoeging van artikel 12bis in de Voorafgaande Titel van het Wetboek van strafvordering en ontstentenis van uitdrukkelijke afwijking van artikel 12 van dezelfde titel voor de misdrijven genoemd in de internationale verdragen waarnaar artikel 12bis verwijst, leidt voor de misdrijven die onder die verdragen vallen, namelijk genocide en oorlogsmisdaden, tot afwijzing van iedere interpretatie luidens welke artikel 7 van de genoemde wet van 16 juni 1993 afwijkt van het genoemde artikel 12 van de Voorafgaande Titel.

L'insertion de l'article 12bis dans ce chapitre II et l'absence de dérogation explicite à l'article 12 du même titre pour les infractions visées par les conventions internationales auxquelles l'article 12bis se réfère, conduit, pour les infractions relevant de ces conventions, à savoir notamment le crime de génocide et les crimes de guerre, selon le Conseil d'État, à écarter toute interprétation selon laquelle l'article 7 de la loi du 16 juin 1993 dérogerait à l ...[+++]


w