Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lissabon een nieuw tijdperk heeft ingeluid " (Nederlands → Frans) :

Ik geef toe dat de uitvoering van het Verdrag van Lissabon een nieuw tijdperk heeft ingeluid en wij zouden ons hieraan willen aanpassen.

Je dois admettre que l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne a ouvert une nouvelle ère, à laquelle nous souhaitons nous adapter.


Indien het waar is dat 2011 een nieuw tijdperk heeft ingeluid, dan gaat de oorsprong daarvan terug tot 2010, en is hij ten dele terug te voeren op de verslechterende crisissituatie en ten dele op de steeds verdergaande ECB-interventies binnen de Unie, niet in de laatste plaats via de aanpassingsplannen die zij mede heeft helpen opleggen aan een aantal deficitlanden.

Si un nouveau cycle a débuté, alors les points de départ de cette nouvelle conjoncture remontent à 2010: d'une part, à l'aggravation de la crise, d'autre part, à l'extension de l'intervention de la BCE dans le champ d'action de l'Union, notamment par le biais de plans d'ajustement qu'elle a contribué à imposer à certains pays déficitaires.


Een nieuw tijdperk werd ingeluid en het zal de taak van de nieuwe Commissie zijn om dit proces voort te zetten en verder te versterken.

Nous sommes entrés dans une nouvelle ère et il incombera à la nouvelle Commission de poursuivre sur cette voie en consolidant ce nouveau mode de pensée.


4. is van mening dat het aftreden van president Hosni Mubarak een nieuwe fase heeft ingeluid in het politieke overgangsproces in Egypte; pleit ervoor dat er onmiddellijk een begin wordt gemaakt met een daadwerkelijke en open nationale politieke dialoog, waarbij alle belangrijke politieke en maatschappelijke actoren moeten worden betrokken, teneinde de weg te effenen voor de opheffing van de noodtoestand, de herziening van de grond- en de kieswet, vrije en eerlijke verkiezingen, een democratisch gekozen burgerrege ...[+++]

4. estime que la démission du Président Hosni Moubarak marque une nouvelle étape dans la transition politique en Égypte; demande l'ouverture immédiate d'un véritable dialogue politique national transparent avec la participation de tous les acteurs clés du monde politique et de la société civile, afin de préparer la levée de l'état d'urgence, la révision de la constitution et de la loi électorale, l'organisation d'élections libres et équitables, la nomination d'un gouvernement civil démocratiquement élu et une véritable démocratie en Égypte;


A. overwegende dat met het Verdrag van Lissabon een nieuw tijdperk voor de Unie aanbreekt, dat een aanpassing van doelen en strategieën en ook van de EU-begroting vergt om dit Verdrag ten volle ten uitvoer te leggen,

A. considérant que le traité de Lisbonne marque le début d'une nouvelle ère pour l'Union européenne qui nécessite l'ajustement de nos objectifs et de nos stratégies, ainsi que du budget de l'Union, afin de le mettre en œuvre pleinement,


Diegenen echter die naar het voorzitterschap en de Commissie hebben geluisterd, zullen menen dat het om een historische gebeurtenis gaat die een nieuw tijdperk heeft ingeluid, wat zeker een overdrijving is.

Néanmoins, ceux qui ont écouté la Présidence et la Commission croiront que ce sommet a été un événement réellement historique, avec un avant et un après, ce qui est évidemment une exagération.


Nu het Verdrag van Lissabon van kracht is, heeft de EU nieuwe instrumenten in handen om de drugsplaag aan te pakken.

Le traité de Lisbonne étant à présent en place, l’UE dispose de nouveaux instruments pour lutter contre le fléau de la drogue.


In het verleden stonden politieke tekortkomingen het openen van onderhandelingen met Kroatië in de weg, maar door de aantreding van de nieuwe Kroatische regering heeft het land de laatste tijd aanzienllijke politieke ontwikkelingen doorgemaakt die het begin hebben gemarkeerd van een nieuw tijdperk van verdieping van de bilaterale betrekkingen.

Par le passé, des carences politiques faisaient obstacle à l'ouverture de négociations avec la Croatie, mais l'évolution politique majeure que ce pays a connue récemment, à la suite de l'arrivée au pouvoir de la nouvelle équipe dirigeante croate, a marqué le début d'une nouvelle phase d'approfondissement des relations bilatérales.


De Europese Unie feliciteert de heer Stipe Mesic met zijn verkiezing tot president van Kroatië, waarmee een eind komt aan een hoofdstuk in de Kroatische geschiedenis en een begin van een nieuw tijdperk voor Kroatië wordt ingeluid.

L'Union européenne félicite M. Stipe Mesic pour son élection à la présidence de la Croatie. Cette élection clôt un chapitre de l'histoire croite et marque le début d'une ère nouvelle pour ce pays.


Hiermee kon een nieuw tijdperk van democratie, vrede en eenheid aanbreken, dat met het Handvest van Parijs voor een nieuw Europa werd ingeluid. 2. Tot vreugde van de Europese Unie is het continent veiliger en stabieler geworden, is de situatie van de Mensenrechten verbeterd en zijn de economische betrekkingen tot ontwikkeling gebracht.

Une ère nouvelle de démocratie, de paix et d'unité a pu alors s'ouvrir, que la Charte de Paris pour une nouvelle Europe a saluée. 2. L'Union européenne se réjouit des progrès réalisés sur la voie de la sécurité et de la stabilité du continent, de la promotion des Droits de l'Homme et du développement des relations économiques.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lissabon een nieuw tijdperk heeft ingeluid' ->

Date index: 2022-12-06
w