Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lissabon betreft lopen onze wegen » (Néerlandais → Français) :

Mijnheer Barroso, wat het Verdrag van Lissabon betreft, lopen onze wegen volkomen uiteen.

Monsieur Barroso, nos chemins se séparent complètement sur le traité de Lisbonne.


Binnen het kader van het Observatorium wordt ook de maandelijkse verkeersveiligheidsbarometer opgesteld die een aantal snelle indicatoren oplevert wat het aantal doden en ongevallen betreft op onze wegen met inbegrip van de weekendongevallen.

Dans le cadre de l’Observatoire, le baromètre mensuel de la sécurité routière est également établi, qui génère un nombre d’indicateurs rapides concernant le nombre de tués et le nombre d’accidents sur nos routes, y compris les accidents du weekend.


Wat de Strategie van Lissabon betreft, beklemtoont de spreker dat de Europese Commissie weliswaar verwacht dat België wegens de huidige politieke toestand de vooropgezette doelstellingen niet zal waarmaken, maar tegen die stelling kan worden opgeworpen dat de gewesten blijven functioneren en dat zij heel wat bevoegdheden hebben die passen in het federale hervormingsplan.

En ce qui concerne la Stratégie de Lisbonne, la Commission européenne s'attend à ce que la Belgique ne rencontre pas les objectifs fixés, eu égard à la situation politique actuelle, l'on pourrait lui répondre que les Régions continuent de fonctionner et exercent bon nombre de compétences qui s'inscrivent dans le cadre du plan de réforme national.


Wat het binnenlandse reizigersvervoer in de hele Unie betreft, lopen er niet minder dan vijftien inbreukprocedures wegens gebrekkige omzetting, waaruit blijkt dat deze liberalisering te snel wordt doorgevoerd. Om bij te dragen tot het Europese project mag deze liberalisering niet in aanvaring komen met de nationale modellen die de burger al tientallen jaren lang kwaliteit bieden.

· pour le transport national de voyageurs dans l'ensemble de l'Union, pas moins de 15 procédures d'infraction pour transposition inadéquate, ce qui témoigne du rythme trop soutenu de cette libéralisation, qui pour participer à la construction du projet européen, doit s'effectuer sans heurter les modèles nationaux qui ont fourni aux citoyens un modèle de qualité pendant plusieurs décennies.


Wat het binnenlandse reizigersvervoer in de hele Unie betreft, lopen er niet minder dan vijftien inbreukprocedures wegens gebrekkige omzetting, waaruit blijkt dat deze liberalisering te snel wordt doorgevoerd. Om bij te dragen tot het Europese project mag deze liberalisering niet in aanvaring komen met de nationale modellen die de burger al tientallen jaren lang kwaliteit bieden.

Pour le transport national de voyageurs dans l'ensemble de l'Union, pas moins de 15 procédures d'infraction pour transposition inadéquate, ce qui témoigne du rythme trop soutenu de cette libéralisation, qui pour participer à la construction du projet européen, doit s'effectuer sans heurter les modèles nationaux qui ont fourni aux citoyens un modèle de qualité pendant plusieurs décennies.


Wanneer echter de drijfveer van de misdaad of het wanbedrijf bestaat in de haat tegen, het misprijzen van of de vijandigheid tegen een persoon wegens zijn zogenaamd ras, zijn huidskleur, zijn afkomst, zijn nationale of etnische afstamming, zijn nationaliteit, zijn geslacht, zijn seksuele geaardheid, zijn burgerlijke staat, zijn geboorte, zijn leeftijd, zijn fortuin, zijn geloof of levensbeschouwing, zijn huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een handicap, zijn taal, zijn politieke overtuiging, zijn syndicale overtuiging, een fysieke of genetische eigenschap of zijn sociale afkomst, dienen wij ...[+++]

Mais lorsque le mobile du crime ou du délit est la haine, le mépris ou l'hostilité à l'égard d'une personne en raison de sa prétendue race, de sa couleur de peau, de son ascendance, de son origine nationale ou ethnique, de sa nationalité, de son sexe, de son orientation sexuelle, de son état civil, de sa naissance, de son áge, de sa fortune, de sa conviction religieuse, son état de santé actuel ou futur, son handicap, sa langue, ses convictions politiques ou syndicales, une particularité physique ou génétique ou son origine sociale, il faut donner ce signal clair à nos concitoyens que ces faits sont intolérables dans un État démocratique ...[+++]


Wanneer echter de drijfveer van de misdaad of het wanbedrijf bestaat in de haat tegen, het misprijzen van of de vijandigheid tegen een persoon wegens zijn zogenaamd ras, zijn huidskleur, zijn afkomst, zijn nationale of etnische afstamming, zijn nationaliteit, zijn geslacht, zijn seksuele geaardheid, zijn burgerlijke staat, zijn geboorte, zijn leeftijd, zijn fortuin, zijn geloof of levensbeschouwing, zijn huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een handicap, zijn taal, zijn politieke overtuiging, zijn syndicale overtuiging, een fysieke of genetische eigenschap of zijn sociale afkomst, dienen wij ...[+++]

Mais lorsque le mobile du crime ou du délit est la haine, le mépris ou l'hostilité à l'égard d'une personne en raison de sa prétendue race, de sa couleur de peau, de son ascendance, de son origine nationale ou ethnique, de sa nationalité, de son sexe, de son orientation sexuelle, de son état civil, de sa naissance, de son áge, de sa fortune, de sa conviction religieuse, son état de santé actuel ou futur, son handicap, sa langue, ses convictions politiques ou syndicales, une particularité physique ou génétique ou son origine sociale, il faut donner ce signal clair à nos concitoyens que ces faits sont intolérables dans un État démocratique ...[+++]


Wat Estland betreft, verwacht ik dat deze richtlijn een eind zal maken aan de huidige situatie, waarin onze vrachtwagens tol moeten betalen in andere landen, terwijl voertuigen uit andere landen niet hoeven te betalen voor het gebruik van onze wegen.

En ce qui concerne l’Estonie, je pense que cette directive mettra un terme à la situation où nos poids lourds paient dans d’autres pays tandis que les véhicules des autres pays ne paient pas pour emprunter nos routes.


Bij veel multilaterale kwesties hebben wij dezelfde mening en werken wij nauw samen, maar wat het Internationaal Strafhof betreft lopen onze meningen nog steeds uiteen.

Nous partageons le même avis sur de nombreuses questions multilatérales et nous travaillons de concert, mais le Tribunal pénal international est l’un des points sur lesquels nous sommes en désaccord.


Het betreft de adopties verwezenlijkt door echtgenoten en door een alleenstaande, welke op internationaal vlak de grootste gemene deler vormen en die het minste risico lopen dat de erkenning wordt geweigerd wegens strijdigheid met de openbare orde.

Elle vise les adoptions réalisées par des époux et une personne, qui constituent au niveau international le plus grand commun dénominateur, et qui présentent le moins de risques de voir leur reconnaissance refusée pour contrariété à l'ordre public.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lissabon betreft lopen onze wegen' ->

Date index: 2025-04-27
w