Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lijkt mij beter en daarom onze steun waard » (Néerlandais → Français) :

Het standpunt van de rapporteur is om de functies niet te scheiden en dat lijkt mij beter en daarom onze steun waard. Ik vertrouw er echter op dat, ervan uitgaande dat het Europees Parlement, de Raad en de Commissie eendrachtig kunnen samenwerken, we op een later tijdstip over deze onenigheid heen zullen weten te komen.

Je pense que nous devons le soutenir. Je suis toutefois convaincue que si le Parlement européen, le Conseil et la Commission collaborent, nous parviendrons à l’avenir à surmonter ces désaccords.


Waarde collega’s, u weet het net zo goed als ik. Het lijkt mij beter de politiek verantwoordelijken in een politieke dialoog met onze argumenten en eisen te confronteren, hen niet de mogelijkheid te geven onder verwijzing naar kritiek van buitenaf het kritische maatschappelijk middenveld in diskrediet te brengen, en transparantie in de politiek en een coherente afstemming van onze stappen met alle partners in h ...[+++]

Mesdames et Messieurs, vous le savez aussi bien que moi. À mes yeux, une approche plus adaptée consisterait à confronter ceux qui détiennent le pouvoir politique à nos arguments et à nos exigences dans le contexte d’un dialogue politique plutôt que de leur donner l’occasion de discréditer les critiques de la société civile en faisant croire qu’elles sont instiguées de l’extérieur, à mettre en place un système politique transparent ...[+++]


Het lijkt mij daarom aangewezen onze wetgeving aan te passen in de zin van een betere bescherming van de werknemers die aan asbest zijn blootgesteld: A) In artikel 148decies 2.5.9.3.2.2° het zinsgedeelte «de ademhalingsmaskers dienen, hetzij van het onafhankelijke type te zijn, hetzij met toevoer van lucht te werken, ..». vervangen door «de ademhalingsmaskers moeten uit ...[+++]

Aussi, il me semble qu'il conviendrait d'adapter notre législation dans un sens d'une plus grande protection des travailleurs exposés à l'amiante dans les directions suivantes: A) A l'article 148decies 2.5.9.3.2.2°, ne conviendrait-il pas de remplacer le membre de phrase suivant: «les appareils respiratoires doivent être, soit du type autonome, soit du type à adduction d'air, ..». par «les appareils respiratoires doivent être exclusivement du type à l'adduction d'air, ..».




D'autres ont cherché : daarom onze steun     lijkt mij beter en daarom onze steun waard     ik het lijkt     lijkt mij beter     waarde     dialoog met onze     lijkt     aan asbest zijn     betere     lijkt mij daarom     daarom aangewezen onze     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lijkt mij beter en daarom onze steun waard' ->

Date index: 2023-06-23
w