Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afdruk
In belangrijke mate gelijkaardige algemene indruk
Indruk
Lezer
Neventerm
Periodieke explosieve stoornis

Vertaling van "lezer de indruk " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


Omschrijving: Andere vormen van duurzaam herhaald onaangepast gedrag die niet secundair zijn aan een herkend psychiatrisch syndroom, waarbij de indruk bestaat dat de betrokkene bij herhaling geen weerstand kan bieden aan de drang om het gedrag uit te voeren. Eraan vooraf gaat een periode van spanning, gevolgd door een gevoel van ontspanning ten tijde van de daad. | Neventerm: | periodieke explosieve stoornis

Définition: Autres variétés de comportements inadaptés persistants et répétés, non secondaires à un syndrome psychiatrique reconnu. Le sujet ne parvient pas, de façon répétitive, à résister à des impulsions le poussant à adopter ce comportement, avec une période prodromique de tension suivie d'un sentiment de soulagement lors de la réalisation de l'acte. | Trouble explosif intermittent


Omschrijving: Een fugue heeft alle kenmerken van dissociatieve amnesie, plus doelgericht reizen over grotere afstanden dan gebruikelijk. Hoewel er amnesie bestaat voor de periode van de fugue, kan het gedrag van de betrokkene gedurende die tijd een volkomen-normale indruk maken op onafhankelijke waarnemers.

Définition: La fugue dissociative présente toutes les caractéristiques d'une amnésie dissociative et comporte, par ailleurs, un déplacement, en apparence motivé, dépassant le rayon du déplacement quotidien habituel. Bien qu'il existe une amnésie pour la période de la fugue, le comportement du sujet au cours de cette dernière peut paraître parfaitement normal à des observateurs indépendants.




reliëf-indruk op een kaart,reliëfkaart

figuration plastique du relief | figuré plastique du relief


in belangrijke mate gelijkaardige algemene indruk

impression visuelle globale significativement similaire
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lezers of kijkers die louter afgaan op de informatie die op televisie of op de website van de politie werd bekendgemaakt, krijgen de indruk dat onze overheidsdiensten tien jaar hebben gewacht om die oproep te verspreiden.

Si l'on s'en tient à l'information publiée sur le site de la police ou à l'information diffusée sur les antennes, la première impression du lecteur ou du téléspectateur est que nos services publics ont attendu dix ans pour lancer un appel à témoins, ce qui n'est pas le cas.


De lezer heeft de indruk dat het om een recente foto gaat, maar de federale regering heeft tussen 2000 en 2005 700 miljoen dollar in de heropbouw van Tsjetsjenië geïnvesteerd.

Le lecteur a l'impression qu'il s'agit d'une photo récente. Or, le gouvernement fédéral a investi 700 millions de dollars entre 2000 et 2005 dans la reconstruction de la Tchétchénie.


De heer Mastella beweert dat met de woordkeus "Mastella was al eerder betrokken bij een zaak die ik in onderzoek had en toen heeft hij geprobeerd mij te dwarsbomen..". bij de lezer de indruk moest worden gewekt dat de heer Mastella misbruik van zijn positie als minister van Justitie had gemaakt om de heer De Magistris in zijn werkzaamheden als officier van justitie te belemmeren.

M. Mastella prétend que les termes "Mastella était impliqué dans l'une de mes enquêtes et a cherché à m'arrêter..". visaient à donner aux lecteurs l'idée que M. Mastella avait cherché à abuser de sa position de ministre de la justice afin d'empêcher M. De Magistris d'agir en tant que procureur.


Zoals artikel 3 van het ontwerp is geredigeerd, wordt de indruk gewekt dat het huishoudelijk reglement ook het openbaar en toegankelijk zijn van de archiefstukken kan bepalen (" Iedere lezer kan de archiefstukken raadplegen voor zover zij openbaar en toegankelijk zijn overeenkomstig de in voornoemd huishoudelijk reglement vermelde voorwaarden" ), terwijl het enkel gaat om het voorschrijven van de praktische geplogendheden die moeten worden gevolgd om de archiefstukken te kunnen inkijken.

1. Tel qu'il est rédigé, l'article 3 donne à penser que le règlement d'ordre intérieur peut également déterminer la publicité et l'accessibilité des archives (" Chaque lecteur peut consulter les archives pour autant qu'elles soient ouvertes au public et accessibles aux conditions mentionnées dans le règlement d'ordre intérieur précité" ), alors qu'il s'agit uniquement de prescrire les modalités pratiques qui doivent être appliquées pour pouvoir consulter les archives.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Een dergelijke handelwijze wekt de indruk dat de steller ervan bevoegd is om de hogere regeling uit te vaardigen of te wijzigen en, als de hogere regeling wordt gewijzigd, en niet de bepaling waarin de inhoud ervan wordt gememoreerd, zouden beide bepalingen onderling in tegenspraak kunnen zijn, welke tegenspraak de lezer zelf zal moeten opheffen door de hogere regeling te laten primeren boven de bepaling van lagere rang die ermee in strijd is en die beschouwd moet worden als impliciet opgeheven (2).

Une telle façon de procéder donne l'impression que son auteur est compétent pour prendre ou modifier la norme supérieure et, si la norme supérieure est modifiée et non la disposition qui en rappelle le contenu, il pourra y avoir entre les deux textes une contradiction que le lecteur sera obligé de résoudre lui-même en faisant prévaloir la norme supérieure sur la disposition inférieure qui lui est contraire et qui doit être considérée comme étant implicitement abrogée 2.


Ik denk echter dat elke lezer van dit goede en interessante jaarverslag onder de indruk zal zijn van de geografische reikwijdte van onze activiteiten op het gebied van mensenrechten en het brede scala aan thematische onderwerpen dat aan bod komt.

Néanmoins, je pense que tout lecteur de ce rapport annuel de qualité et intéressant ne manquera pas d’être frappé à la fois par la véritable portée géographique de nos activités en matière de droits humains et par l’étendue des thématiques abordées.


Ik denk echter dat elke lezer van dit goede en interessante jaarverslag onder de indruk zal zijn van de geografische reikwijdte van onze activiteiten op het gebied van mensenrechten en het brede scala aan thematische onderwerpen dat aan bod komt.

Néanmoins, je pense que tout lecteur de ce rapport annuel de qualité et intéressant ne manquera pas d’être frappé à la fois par la véritable portée géographique de nos activités en matière de droits humains et par l’étendue des thématiques abordées.


- (FR) Mevrouw de Voorzitter, naar mijn mening kan de lezer van de notulen op pagina 6 hiervan een verkeerde indruk krijgen vanwege het feit dat mijn interventie en die van de heer Vander Taelen naast elkaar zijn geplaatst.

- Madame la Présidente, sur la page 6 du procès-verbal, je crois que le lecteur du procès-verbal peut retirer une impression fausse de la juxtaposition de mon intervention et de celle de M. Vander Taelen.


1. a) Waarom werd het voorwoord in het meinummer van Intense enkel in het Frans en het Engels opgesteld? b) Waarom ontbreekt de taal van de meerderheid van de Belgische bevolking, het Nederlands? c) Wordt op deze wijze niet verkeerdelijk aan de lezer de indruk gewekt dat we in een tweetalig land, namelijk Frans- en Engelstalig, leven?

1. a) Pourquoi l'avant-propos du numéro du mois de mai du magazine «Intense» n'a-t-il été rédigé qu'en français et en anglais? b) Pourquoi la langue parlée par une majorité de la population belge, à savoir le néerlandais, est-elle absente? c) Le lecteur ne risque-t-il pas ainsi de penser à tort que nous nous trouvons dans un pays bilingue français-anglais?




Anderen hebben gezocht naar : neventerm     afdruk     indruk     periodieke explosieve stoornis     reliëf-indruk op een kaart reliëfkaart     lezer de indruk     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lezer de indruk' ->

Date index: 2024-03-01
w