Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Een klacht als afgedaan beschouwen
Een rekening rechtens als goedgekeurd beschouwen
Een zaak seponeren
Geest en letter
Nader beschouwen
Ziekte van Letterer-Siwe

Traduction de «letter beschouwen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
een rekening rechtens als goedgekeurd beschouwen

admettre un compte de plein droit


een klacht als afgedaan beschouwen | een zaak seponeren

classer une plainte


nader beschouwen

approfondir | considérer dans de plus amples détails


multifocale en multisystemische (verspreide) histiocytose van Langerhans-cellen [ziekte van Letterer-Siwe]

Maladie de Letterer-Siwe


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
a) Wanneer een Verdragsluitende Partij de toezending van berichten aan het bureau per telefax toestaat, moet zij het bericht als ondertekend beschouwen indien op de uitdraai uit de telefax de weergave van de handtekening of de weergave van het zegel tezamen met, indien vereist ingevolge het eerste lid, onder iv), de vermelding in letters van de naam van de natuurlijke persoon wiens zegel is gebruikt, waarneembaar is.

a) Lorsqu'une Partie contractante autorise la transmission de communications à l'office par télécopie, elle doit considérer la communication comme signée si, sur l'imprimé produit par télécopie, figure la reproduction de la signature, ou la reproduction du sceau avec, si elle est exigée en vertu de l'alinéa 1) iv), l'indication en lettres du nom de la personne physique dont le sceau est utilisé.


Die bepaling laat namelijk toe om handelingen van publiekrechtelijke instellingen, die vrijgesteld zijn krachtens de artikelen 13 of 28 van de zesde richtlijn, waaronder de ziekenhuisverpleging, de medische verzorging en de handelingen die daarmee samenhangen te beschouwen als handelingen verricht als overheid [artikel 13, A, § 1, letter b)].

Cette disposition permet en effet de considérer comme activités de l'autorité publique les activités des organismes de droit public exonérées en vertu des articles 13 ou 28 de la sixième directive, parmi lesquelles figurent l'hospitalisation, les soins médicaux et les opérations y étroitement liées [article 13, A, § 1 , sous b)].


« Alle clausules van de akte en alle bijlagen, aanhangsels of toevoegingen moeten opgesteld zijn in goed leesbare letters van eenzelfde type en grootte; bij ontstentenis daarvan kan de rechter de clausule of vermelding als ongeschreven beschouwen».

« Toutes les clauses de l'acte, de ses annexes, avenants ou ajouts quelconques, doivent être rédigées en caractères bien lisibles, identiques et de même taille, à défaut de quoi le juge peut considérer la clause ou la mention comme non écrite».


Als we de hervorming die de basis vormde voor de modernisering van de federale administratie naar de geest en naar de letter beschouwen, blijkt dat het wel degelijk de bedoeling was dat de « topmanagers » de functies die hen zijn toegewezen voltijds uitoefenen.

En effet, si on se réfère à l'esprit et à la lettre de la réforme qui a présidé à la modernisation de l'administration fédérale, l'intention était bien que les « top managers » exercent à temps plein les fonctions qui leur sont attribuées.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Juridisch gezien zijn de redenen die nog altijd genoemd worden tegen de gedachte om illegale immigratie als misdaad te beschouwen, geheel en al ongegrond: de arrestatie en gevangenneming van illegale immigranten wordt geheel gedekt door artikel 5, letter f van het Europees Verdrag ter bescherming van de rechten van de mens, waarin duidelijk vermeld staat dat er één uitzondering is op het verbod om iemand de vrijheid te benemen, namelijk in het geval van personen die op onrechtmatige wijze proberen het land binnen te komen.

En ce qui concerne le volet juridique, les arguments toujours avancés contre la criminalisation de l’immigration clandestine sont particulièrement infondés: l'arrestation et la détention des immigrants illégaux sont intégralement couvertes par l’article 5, point (f), de la Convention européenne des droits de l'homme, laquelle prévoit clairement que le cas des personnes entrant illégalement dans un pays étranger constitue une exception à l’interdiction de privation de la liberté.


Met betrekking tot Bijlage I, punt IV, letter b) heeft het ontbreken van een definitie van lange vuurwapens, ondanks de duidelijke formulering van letter a), tot interpretatieproblemen geleid. In sommige lidstaten is het ten onrechte gebruikelijk geworden om wapens met een loop van meer dan 30 cm. maar waarvan de totale lengte minder dan 60 cm. bedraagt, als korte wapens te beschouwen.

En ce qui concerne le point b) du point IV de l’annexe I, même si le libellé du point a) est relativement clair, la définition lacunaire des armes longues a créé quelques difficultés d'interprétation; plusieurs États membres ont notamment commis l’erreur de considérer systématiquement comme armes courtes des fusils dont le canon dépasse 30 cm, mais dont la longueur totale est inférieure à 60 cm.


(1 bis) Wat IJsland en Noorwegen betreft, is dit besluit, met uitzondering van het eerste artikel, leden 1 en 2, te beschouwen als een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de door de Raad van de Europese Unie, de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen gesloten overeenkomst inzake de wijze waarop deze twee staten worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis, vallend onder het gebied bedoeld in artikel 1, letter H, van Besluit 1999/437/EG van de Raad in ...[+++]

(1 bis) En ce qui concerne l'Islande et la Norvège, la présente décision, à l'exclusion de son article premier, paragraphes 1 et 2, constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen au sens de l'accord conclu par le Conseil de l'Union européenne, la République d'Islande et le Royaume de Norvège sur l'association de ces deux États à la mise en œuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen , qui relèvent du domaine visé à l'article 1er, point H, de la décision 1999/437/CE du Conseil relative à certaines modalités d'application dudit accord .


a) Wanneer een Verdragsluitende Partij de toezending van berichten aan het bureau per telefax toestaat, moet zij het bericht als ondertekend beschouwen indien op de uitdraai uit de telefax de weergave van de handtekening of de weergave van het zegel tezamen met, indien vereist ingevolge het eerste lid, onder iv), de vermelding in letters van de naam van de natuurlijke persoon wiens zegel is gebruikt, waarneembaar is.

a) Lorsqu'une Partie contractante autorise la transmission de communications à l'office par télécopie, elle doit considérer la communication comme signée si, sur l'imprimé produit par télécopie, figure la reproduction de la signature, ou la reproduction du sceau avec, si elle est exigée en vertu de l'alinéa 1) iv), l'indication en lettres du nom de la personne physique dont le sceau est utilisé.


Die bepaling laat namelijk toe om handelingen van publiekrechtelijke instellingen, die vrijgesteld zijn krachtens de artikelen 13 of 28 van de zesde richtlijn, waaronder de ziekenhuisverpleging, de medische verzorging en de handelingen die daarmee samenhangen te beschouwen als handelingen verricht als overheid [artikel 13, A, § 1, letter b)].

Cette disposition permet en effet de considérer comme activités de l'autorité publique les activités des organismes de droit public exonérées en vertu des articles 13 ou 28 de la sixième directive, parmi lesquelles figurent l'hospitalisation, les soins médicaux et les opérations y étroitement liées [article 13, A, § 1, sous b)].


Volgens het Hof zijn bedingen die uitdrukkelijk de partij aanwijzen te wier behoeve zij zijn gemaakt, alsook bedingen die weliswaar bepalen voor welke gerechten elk van de partijen de ander moet oproepen, doch die aan een van hen een ruimere keuzemogelijkheid ter zake bieden, te beschouwen als bedingen uit de letter waarvan blijkt dat zij in het uitsluitende voordeel van een der partijen zijn gemaakt (arrest van 24 juni 1986 in zaak 22/85 (Anterist/Credit Lyonnais) - PB nr. C 196 van 5 augustus 1986, blz. 53.

Selon la Cour, doivent être considérées comme des clauses, dont les termes font ressortir qu'elles ont été stipulées à l'avantage exclusif d'une des parties, les clauses qui indiquent expressément la partie en faveur de laquelle elles l'ont été et celles qui, tout en précisant devant quels tribunaux chacune des parties doit attraire l'autre, donnent à l'une d'elles un plus grand choix de juridictions (arrêt de la Cour du 24 juin 1986 dans l'affaire 22/85, Anterist/Crédit lyonnais, JO n° C 196 du 5 août 1986).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'letter beschouwen' ->

Date index: 2021-10-29
w