Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
As van de leest
Correctiestuk voor leest
Operator leest
Operator schoenmakersleest
Productiemedewerker leest
Productiemedewerkster leest
Schoenmaakster aan de leest
Schoenmaker aan de leest
Teensprong van de leest

Vertaling van "leest la libre " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
productiemedewerkster leest | schoenmaakster aan de leest | productiemedewerker leest | schoenmaker aan de leest

monteur à la main | monteur à la main/monteuse à la main | monteuse à la main


operator schoenmakersleest | productiemedewerkster leest | operator leest | productiemedewerker leest

monteur en chaussures | monteur en chaussures/monteuse en chaussures | monteuse en chaussures






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vaak leest men in de pers over de bizarste in-vitrobevruchtingen in het buitenland, bijvoorbeeld in La Libre Belgique van 21 juni 2001 : « Mère à 62 ans, du fils de son frère ».

On lit souvent dans la presse relatant à l'étranger des cas de fécondations in vitro les plus farfelus les uns que les autres comme par exemple dans La Libre Belgique du 21 juin 2001 : « Mère à 62 ans, du fils de son frère ».


Vaak leest men in de pers over de bizarste in-vitrobevruchtingen in het buitenland, bijvoorbeeld in La Libre Belgique van 21 juni 2001 : « Mère à 62 ans, du fils de son frère ».

On lit souvent dans la presse relatant à l'étranger des cas de fécondations in vitro les plus farfelus les uns que les autres comme par exemple dans La Libre Belgique du 21 juin 2001 : « Mère à 62 ans, du fils de son frère ».


Vaak leest men in de pers over de bizarste in-vitrobevruchtingen in het buitenland, bijvoorbeeld in La Libre Belgique van 21 juni 2001 : « Mère à 62 ans, du fils de son frère ».

On lit souvent dans la presse relatant à l'étranger des cas de fécondations in vitro les plus farfelus les uns que les autres comme par exemple dans la Libre Belgique du 21 juin 2001 : « Mère à 62 ans, du fils de son frère ».


Om concreet te kunnen antwoorden zal ik de betrokken passage daarover lezen, weliswaar in het Frans, maar de heer Laeremans leest La Libre Belgique. Dat kan dus geen probleem zijn.

Afin de pouvoir répondre concrètement, je vais vous lire le passage en question. Il est en français mais, étant donné que M. Laeremans lit La Libre Belgique, cela ne devrait pas poser de problème.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'leest la libre' ->

Date index: 2024-10-09
w