Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leesbare goed zichtbare en ondubbelzinnige wijze meegedeeld " (Nederlands → Frans) :

Artikel 1 vertrekt vanuit het algemene principe dat de prijsaanduiding van de verstrekte diensten schriftelijk moet gebeuren op een leesbare, goed zichtbare en ondubbelzinnige wijze op een van buiten de verkoopruimte goed zichtbare plaats.

L'article 1 part du principe général que l'indication des prix des services fournis doit se faire par écrit d'une manière lisible, apparente et non équivoque, à un endroit nettement visible de l'extérieur de l'établissement commercial.


Artikel 1. Elke onderneming die logies, maaltijden, gerechten of dranken aanbiedt, duidt schriftelijk op een leesbare, goed zichtbare en ondubbelzinnige wijze de prijs van de verstrekte diensten op een van buiten de verkoopruimte goed zichtbare plaats aan.

Article 1. Toute entreprise qui offre de l'hébergement, des repas, des plats ou des boissons, indique par écrit, d'une manière lisible, apparente et non équivoque, le prix des services qu'elle fournit, à un endroit nettement visible de l'extérieur de l'établissement commercial.


Art. 2. In afwijking van artikel 1, mag elke onderneming die logies aanbiedt, de prijs binnen in de verkoopruimte op een leesbare, goed zichtbare en ondubbelzinnige wijze aanduiden op een plaats die vrij toegankelijk is voor de consument.

Art. 2. Par dérogation à l'article 1, toute entreprise qui offre de l'hébergement peut en indiquer le prix à l'intérieur de l'établissement commercial d'une manière lisible, apparente et non équivoque à un endroit librement accessible pour le consommateur.


Indien het tarief bedoeld in het eerste lid betrekking heeft op een betalende dienst via een elektronische-communicatienetwerk, die geen gebruik maakt van spraak, zoals toegang tot het Internet via een betaalnummer gevormd door een modem, wordt de verbinding pas opgezet en gefactureerd nadat de aanbieder van de betalende dienst via een elektronische- communicatienetwerk de eindgebruiker een visuele boodschap getoond heeft, waarop het hoogste toegepaste eindgebruikerstarief en het manueel of door het eindapparaat gevormde nummer op een leesbare, goed ...[+++]htbare en ondubbelzinnige wijze meegedeeld zijn en nadat de eindgebruiker bevestigd heeft kennis genomen te hebben van het hoogste toegepaste eindgebruikerstarief en zijn akkoord heeft gegeven omtrent het gebruik van het betaalnummer.

Si le tarif visé à l'alinéa premier porte sur un service payant via un réseau de communications électroniques n'utilisant pas la voix, comme l'accès à Internet formé par modem via un numéro payant, la liaison n'est établie et facturée qu'après que le prestataire du service payant via un réseau de communications électroniques ait montré à l'utilisateur final un message visuel communiquant de manière lisible, clairement visible et explicite le tarif utilisateur final appliqué le plus élevé et le numéro composé manuellement ou par l'appareil terminal et après que l'utilisateur final ait confirmé avoir pris connaissance du tarif utilisateur ...[+++]


Die informatie kan met behulp van gestandaardiseerde icoontjes worden verstrekt, teneinde op goed zichtbare, begrijpelijke en duidelijk leesbare wijze de zin van de voorgenomen verwerking weer te geven.

Ces informations peuvent être fournies accompagnées d'icônes normalisées afin d'offrir une bonne vue d'ensemble, facilement visible, compréhensible et clairement lisible, du traitement prévu.


1° in § 1 worden de woorden « op een leesbare, goed zichtbare en ondubbelzinnige wijze vermelden » vervangen door de woorden « op een ondubbelzinnige, leesbare en goed zichtbare of, in voorkomend geval, hoorbare wijze bevatten »;

1° au § 1 les mots « mentionner d'une manière lisible, apparente et non équivoque » sont remplacés par les mots « contenir d'une manière non équivoque, lisible et apparente ou, le cas échéant, audible »;


Indien het plaatsen van een bestelling inhoudt dat een knop of een soortgelijke functie moet worden aangeklikt, wordt de knop of soortgelijke functie op een goed leesbare wijze aangemerkt met alleen de woorden „bestelling met betalingsverplichting” of een overeenkomstige ondubbelzinnige formulering waaruit blijkt dat het plaatsen van de bestelling een verplichting inhoudt om de handelaar te betalen.

Si, pour passer une commande, il faut activer un bouton ou une fonction similaire, le bouton ou la fonction similaire porte uniquement la mention facilement lisible «commande avec obligation de paiement» ou une formule analogue, dénuée d’ambiguïté, indiquant que passer la commande oblige à payer le professionnel.


Vandaar de eis om naast de vermelding van de bedragen in euro ook de bedragen in frank aan te duiden, en dit op een leesbare, goed zichtbare en ondubbelzinnige wijze zoals voorgesteld in artikel 1 van dit besluit.

Elle se traduit par l'exigence de mentionner à côté des montants en euros, les montants en francs, et ce de manière lisible, non équivoque et apparente, comme proposé à l'article 1 du présent arrêté.


Art. 2. Wanneer de kredietovereenkomst bedragen in euro vermeldt worden de bedragen medegedeeld ter uitvoering van de overeenkomst, in toepassing van de artikelen 23 en 59 van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, eveneens in frank aangeduid op een leesbare, goed zichtbare en ondubbelzinnige wijze.

Art. 2. Lorsque le contrat de crédit mentionne des montants libellés en euros, les montants communiqués en exécution du contrat, en application des articles 23 et 59 de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation, sont également indiqués en francs, de façon lisible, apparente, et non équivoque.


Artikel 1. Wanneer de reclame, het aanbod of de kredietovereenkomst bedragen in euro vermelden dan worden deze eveneens in frank aangeduid op een leesbare, goed zichtbare en ondubbelzinnige wijze.

Article 1. Lorsque la publicité, l'offre ou le contrat de crédit mentionnent des montants libellés en euros, ceux-ci sont également indiqués en francs, de façon lisible, apparente et non équivoque.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'leesbare goed zichtbare en ondubbelzinnige wijze meegedeeld' ->

Date index: 2023-03-15
w