Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Borden leesbaar houden
Direct leesbaar beeld
Door managers gemaakte concepten nakijken
Door managers gemaakte concepten reviseren
Door managers opgestelde concepten nakijken
Door managers opgestelde concepten reviseren
Gelijkstandig beeld
Juiststandig beeld
Machinaal leesbaar
Markeringen leesbaar houden
Morse-snelschrijver
Niet-spiegelbeeld
Papierbandschrijver voor leesbaar schrift
Rechtstreeks leesbaar beeld
Spiegelbeeld
Ter plaatse opgesteld zijn

Vertaling van "leesbaar worden opgesteld " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
direct leesbaar beeld | gelijkstandig beeld | juiststandig beeld | niet-spiegelbeeld | rechtstreeks leesbaar beeld

image à l'endroit | image directe | image disposée comme l'original | image droite | image non inversée latéralement | image redressée de gauche à droite


omgekeerd leesbaar beeld zie ook rechtstreeks leesbaar beeld | spiegelbeeld

contre-partie | image à l'envers | image inversée géometriquement | image latéralement inversée | image miroir | image réfléchie




door managers gemaakte concepten nakijken | door managers opgestelde concepten reviseren | door managers gemaakte concepten reviseren | door managers opgestelde concepten nakijken

réviser des documents rédigés par des responsables




markeringen leesbaar houden

garder les pancartes lisibles




Morse-snelschrijver | papierbandschrijver voor leesbaar schrift

ondulateur
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ze moeten duidelijk zichtbaar en leesbaar worden opgesteld, zodat ze gemakkelijk toegankelijk zijn, ter hoogte van de rayon "pesticiden" of in de nabijheid van elk pesticide.

Ils seront placés bien en évidence, de manière à être aisément accessibles et lisibles, au niveau du rayon « pesticides » ou à proximité de chaque pesticide.


Art. 10. De pakketreisovereenkomsten worden in heldere en begrijpelijke taal opgesteld en zijn, voor zover zij schriftelijk worden vastgelegd, leesbaar.

Art. 10. Les contrats de voyage à forfait sont formulés en termes clairs et compréhensibles et, s'ils revêtent la forme écrite, ils sont lisibles.


1° boek: een niet-periodiek werk, hetzij in geschreven, gedrukte, geïllustreerde papieren vellen, hetzij in een elektronisch leesbaar formaat, dat voorzien is van een titel en hoofdzakelijk bestaat uit tekst die vrijwel uitsluitend is opgesteld in het Nederlands, of uit grafische of fotografische elementen, dat bedoeld is om informatie over te brengen en bestemd is om te verkopen aan de eindconsument.

1° livre : un ouvrage non périodique, soit sous forme de feuilles de papier écrites, imprimées ou illustrées, soit sous forme numérique lisible, portant un titre et contenant principalement du texte presque exclusivement néerlandais ou des éléments graphiques ou photographiques, destiné à transmettre de l'information et à être vendu au consommateur final.


De inhoud daarvan zal allicht niet altijd beantwoorden aan de Anysurfer-criteria, aangezien de teksten in eerste instantie werden opgesteld om leesbaar te zijn op papier.

Le contenu de ces pdf ne répondra probablement pas toujours aux critères Anysurfer étant donné qu'ils ont avant tout été rédigés pour être lisibles au format papier.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(47) Consumentenovereenkomsten dienen in eenvoudige en begrijpelijke taal opgesteld te worden en goed leesbaar te zijn.

47. Les contrats conclus avec des consommateurs doivent être rédigés dans un langage clair et compréhensible et être lisibles.


(47) Consumentenovereenkomsten dienen in eenvoudige en begrijpelijke taal opgesteld te worden en goed leesbaar te zijn.

47. Les contrats conclus avec des consommateurs doivent être rédigés dans un langage clair et compréhensible et être lisibles.


2. De bijsluiter moet gemakkelijk leesbaar in voor de gebruiker duidelijke en begrijpelijke bewoordingen worden opgesteld in de officiële taal of talen van de lidstaat waar in de handel wordt gebracht.

2. La notice doit être rédigée en termes clairs et compréhensibles pour les utilisateurs, dans la ou les langues officielles de l'État membre de mise sur le marché et de manière à être facilement lisible.


De lidstaten kunnen tot uiterlijk 31 december 1999 het gebruik van overeenkomstig de Verordeningen (EEG) nr. 1839/92 en (EEG) nr. 2454/92 opgestelde reisbladen, vergunningsaanvragen, vergunningen en attesten toestaan, mits zij, voorzover zulks noodzakelijk is, leesbaar, onuitwisbaar en toereikend worden gewijzigd om met de Verordeningen (EEG) nr. 684/92, (EG) nr. 12/98 en de onderhavige verordening in overeenstemming te zijn.

Les États membres peuvent autoriser l'utilisation des imprimés des feuilles de route, des demandes d'autorisation, des autorisations et des attestations établies conformément aux dispositions du règlement (CEE) n° 1839/92 et du règlement (CEE) n° 2454/92 jusqu'au 31 décembre 1999 au plus tard, à condition qu'ils soient modifiés, de façon lisible, indélébile et appropriée, dans la mesure où cela s'avère nécessaire, pour les rendre conformes aux dispositions du règlement (CEE) n° 684/92, du règlement (CE) n° 12/98 et du présent règlement.


Voor de pendeldiensten met logies en de ongeregelde diensten kunnen de Lid-Staten tot uiterlijk 28 februari 1994 het gebruik toestaan van de formulieren van de reisbladen die zijn opgesteld overeenkomstig de bepalingen van de Verordeningen (EEG) nr. 1016/68 (3) en (EEG) nr. 1172/72 (4) van de Commissie, mits zij leesbaar, onuitwisbaar en adequaat, voor zover zulks noodzakelijk is, worden gewijzigd om met het bepaalde in Verordening ...[+++]

Dans le cas des services de navette avec hébergement et des services occasionnels, les États membres peuvent autoriser l'utilisation des imprimés des feuilles de route établis conformément aux dispositions des règlements (CEE) no 1016/68 (3) et (CEE) no 1172/72 de la Commission (4) jusqu'au 28 février 1994 au plus tard, à condition qu'ils soient modifiés de façon lisible, indélébile et appropriée, dans la mesure où cela s'avère nécessaire, pour les rendre conformes aux dispositions des règlements (CEE) no 684/92 et (CEE) no 1839/92.


De bijsluiter moet gemakkelijk leesbaar in voor de patiënt duidelijke en begrijpelijke bewoordingen worden opgesteld in de officiële taal of talen van de Lid-Staat waar het produkt in de handel wordt gebracht.

La notice doit être rédigée en termes clairs et compréhensibles pour les utilisateurs, dans la ou les langues officielles de l'État membre de mise sur le marché et de manière à être facilement lisible.


w