Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Leek
Namelijk
Op ethische gronden mogen
Te weten

Vertaling van "leek namelijk " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


op ethische gronden mogen (namelijk mogen weigeren)

bénéficier de la clause de conscience


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het leek evenwel belangrijk een reeds bestaande toestand te bevestigen, namelijk dat de ziekenfondsen hun patiënten een hoeveelheid informatie van medische of therapeutische aard bieden.

Cependant, il paraissait important de confirmer une situation qui existe déjà, à savoir que les mutuelles offrent une gamme d'informations de type médical ou thérapeutique à leurs patients.


Blijkens de parlementaire voorbereiding bestond het door de wetgever nagestreefde doel erin met een specifieke wetgeving te reageren tegen de misbruiken die zich in het domein van de huwelijksbemiddeling hadden voorgedaan omdat misbruiken konden indruisen tegen de menselijke waardigheid en het noodzakelijk leek één van de partijen bij de overeenkomst te beschermen, namelijk de klant die « vaak in een zeer zwakke positie staat ten overstaan van het huwelijksbureau » (Gedr. St., Kamer, 1991-1992, nr. 81/6, p. 9).

Il résulte des travaux préparatoires que l'objectif poursuivi par le législateur a été, devant les abus qui étaient apparus dans le domaine du courtage matrimonial, de réagir par une législation spécifique parce que ces abus pouvaient porter atteinte à la dignité de la personne humaine et qu'il paraissait nécessaire de protéger une des parties au contrat, le client qui « se trouve souvent en position de faiblesse face à l'agence matrimoniale » (Do c. parl., Chambre, 1991-1992, nº 81/6, p. 9).


Iedereen was het eens met een nieuw ontwerp van koninklijk besluit, dat evenwichtig leek en dat een oplossing mogelijk maakte voor een van de problemen die voortvloeiden uit het koninklijk besluit van 1995, namelijk het feit dat dat koninklijk besluit enkel voorzag in een goedkeuring als alleenstaand geval.

Tout le monde a marqué son accord sur un nouveau projet d'arrêté royal qui semblait équilibré et qui permettait, en fait, de remédier à un des problèmes liés à l'arrêté royal de 1995, qui ne comportait que l'homologation à titre isolé.


Op die wijze wou de wetgever reageren tegen misbruiken die zich in het domein van de huwelijksbemiddeling hadden voorgedaan omdat die misbruiken indruisen tegen de menselijke waardigheid en het noodzakelijk leek één van de partijen bij de overeenkomst te beschermen, namelijk de klant. De wet van 9 maart 1993 is derhalve een maatregel van bijzondere consumentenbescherming.

La loi du 9 mars 1993 est donc une mesure de protection spéciale des consommateurs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De steun die toentertijd werd verleend, leek namelijk niet te zijn bedoeld om een ernstige verstoring op het volledige grondgebied van een lidstaat op te heffen, maar was daarentegen specifiek bedoeld om individuele problemen aan te pakken die specifiek waren voor de situatie van Northen Rock (36).

En fait, l’aide accordée à cette date ne paraissait pas s’attaquer à une perturbation touchant un État membre tout entier, mais visait plutôt à remédier à des problèmes spécifiques à la situation de NR (36).


Het koninklijk besluit van 10 april 1995 bevat namelijk geen dergelijke regel (onder de bestaande regeling wordt de schuldratio altijd op geconsolideerd niveau gemeten), en bovendien leek het aangewezen een zekere termijn te geven aan de vastgoedbevaks waarvan de enkelvoudige schuldratio momenteel meer bedraagt dan 65 %, zodat ze hun schuld kunnen herstructureren.

L'arrêté royal du 10 avril 1995 ne prévoit en effet pas une telle règle (dans le régime existant, le taux d'endettement est toujours mesuré au niveau consolidé), et il a paru indiqué de laisser un certain délai aux sicafi dont le taux d'endettement statutaire dépasse actuellement 65 % pour restructurer leur endettement.


In die zaak was de Commissie van oordeel dat „gelet op de specifieke omstandigheden, namelijk de topografie van de regio, de afwezigheid van kabelnetwerken en de noodzaak de baten van de steun zo groot mogelijk te maken, ADSL de meest geschikte technologie leek om de doelstellingen van het project te bereiken” (zie punt 45).

En l'occurrence, la Commission a estimé que, vu les conditions particulières du projet, à savoir la topographie de la région, l'absence de réseaux câblés et la nécessité de tirer un profit maximum de l'aide, l'utilisation de la technologie ADSL semblait être la technologie la plus appropriée pour réaliser les objectifs du projet (voir considérant 45).


Blijkens de parlementaire voorbereiding bestond het door de wetgever nagestreefde doel erin met een specifieke wetgeving te reageren tegen de misbruiken die zich in het domein van de huwelijksbemiddeling hadden voorgedaan omdat die misbruiken konden indruisen tegen de menselijke waardigheid en het noodzakelijk leek één van de partijen bij de overeenkomst te beschermen, namelijk de klant die « vaak in een zeer zwakke positie staat ten overstaan van het huwelijksbureau » (Parl. St., Kamer, 1991-1992, nr. 81/6, p. 9).

Il résulte des travaux préparatoires que l'objectif poursuivi par le législateur a été, devant les abus qui étaient apparus dans le domaine du courtage matrimonial, de réagir par une législation spécifique parce que ces abus pouvaient porter atteinte à la dignité de la personne humaine et qu'il paraissait nécessaire de protéger une des parties au contrat, le client qui « se trouve souvent en position de faiblesse face à l'agence matrimoniale » (Doc. parl., Chambre, 1991-1992, n° 81/6, p. 9).


Blijkens de parlementaire voorbereiding bestond het door de wetgever nagestreefde doel erin met een specifieke wetgeving te reageren tegen de misbruiken die zich in het domein van de huwelijksbemiddeling hadden voorgedaan omdat die misbruiken konden indruisen tegen de menselijke waardigheid en het noodzakelijk leek één van de partijen bij de overeenkomst te beschermen, namelijk de klant die « vaak in een zeer zwakke positie staat ten overstaan van het huwelijksbureau » (Gedr. St., Kamer, 1991-1992, nr. 81/6, p. 9).

Il résulte des travaux préparatoires que l'objectif poursuivi par le législateur a été, devant les abus qui étaient apparus dans le domaine du courtage matrimonial, de réagir par une législation spécifique parce que ces abus pouvaient porter atteinte à la dignité de la personne humaine et qu'il paraissait nécessaire de protéger une des parties au contrat, le client qui « se trouve souvent en position de faiblesse face à l'agence matrimoniale » (Doc. parl., Chambre, 1991-1992, n° 81/6, p. 9).


Hopelijk biedt het ontwerp een oplossing voor een probleem dat lange tijd onbespreekbaar leek te zijn, namelijk dat rechtbanken in 80 tot 90 procent van de gevallen kinderen aan de moeder toewijzen.

On peut espérer que le projet offre une solution pour un problème qui a longtemps semblé ne pouvoir être discuté, à savoir que les tribunaux confient les enfants à la mère dans 80 à 90% des cas.




Anderen hebben gezocht naar : namelijk     te weten     leek namelijk     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'leek namelijk' ->

Date index: 2021-03-09
w