Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Het laten weiden in zee
Het leeg laten lopen van een
Laten aflopen van de hui
Laten aflopen van de wei
Laten weglopen van de hui
Laten weglopen van de wei
Leren sturen
Praktijk van het sturen
Schepen in havens sturen
Schepen sturen met inachtneming van roercommando’s
Schepen sturen overeenkomstig roercommando’s
Software laten aansluiten
Software laten aansluiten bij systeemarchitecturen
Software laten aansluiten op systeemarchitecturen
Sturen naar een mal
Sturen naar een sjabloon
Systeemarchitecturen laten aansluiten
Vaartuigen in havens sturen
Vergunning om te sturen

Traduction de «laten sturen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
software laten aansluiten | systeemarchitecturen laten aansluiten | software laten aansluiten bij systeemarchitecturen | software laten aansluiten op systeemarchitecturen

aligner le logiciel sur l’architecture du système


laten aflopen van de hui | laten aflopen van de wei | laten weglopen van de hui | laten weglopen van de wei

égouttage du caillé


schepen sturen met inachtneming van roercommando’s | schepen sturen overeenkomstig roercommando’s

diriger un navire selon les ordres de barre


schepen in havens sturen | vaartuigen in havens sturen

diriger des navires dans les ports


sturen naar een mal | sturen naar een sjabloon

guidage d'après gabarit


het leeg laten lopen van een(water)bekken | het leeg laten lopen/draineren/afwateren van een (water)reservoir

vidange de barrage








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mevrouw Vercammen denkt dat de Belgische sociale partners dat proces verder kunnen versterken en kunnen sturen of laten sturen, onder meer door de Nationale Arbeidsraad.

Mme Vercammen pense que les partenaires sociaux belges peuvent encore renforcer ce processus et qu'ils peuvent le piloter ou le faire piloter, entre autres par le Conseil national du travail.


§ 2 De bevoegde overheden of in voorkomend geval de instellingen die door hen gemachtigd zijn een spoorwegvoertuig tot het gebruik toe te laten, sturen onverwijld naar de Organisatie de noodzakelijke gegevens voor de doeleinden van deze Uniforme Regelen betreffende voertuigen die toegelaten zijn tot het rijden in internationaal verkeer.

§ 2 Les autorités compétentes, ou le cas échéant les organismes autorisés par celles-ci à admettre un véhicule ferroviaire à l'exploitation, transmettent à l'Organisation, sans délai, les données nécessaires aux fins des présentes Règles uniformes relatives aux véhicules admis à la circulation en trafic international.


1. Zou het niet beter zijn om de belastingplichtige juridische en economische zekerheid te bieden door de ambtenaren een bericht van wijziging te laten sturen wanneer ze overgaan tot het verminderen van de aangegeven verliezen ?

1. Ne vaudrait-il pas mieux offrir au contribuable une sécurité juridique et économique en chargeant les fonctionnaires d'envoyer un avis de rectification lorsqu'ils réduisent le montant des pertes déclarées ?


Dit moet zeer ruim geïnterpreteerd worden : enerzijds zijn er de kleine dingen die bijna nog op het laatste moment kunnen gedaan worden (de praktijkvoorbeelden zijn legio : aanbieden van een sigaret, bagage ophalen, geld geven, postkaarten laten sturen, kostuum geven, enz.), maar anderzijds slaat begeleiding ook op de algemene opvang van de betrokkenen : zo mag er bij hem geen twijfel over blijven bestaan dat het doel van zijn aanwezigheid in het centrum, zijn vertrek is.

Une interprétation très large s'impose : il y a d'une part les petites choses dont on peut s'occuper presque en dernière minute (les exemples pratiques sont multiples : offrir une cirgarette, aller chercher les bagages, donner de l'argent, permettre d'envoyer des cartes postales, donner un costume, etc.), mais d'autre part, l'accompagnement implique aussi l'accueil général de l'intéressé : il ne peut par exemple y avoir aucun doute sur le fait que le but de sa présence dans le centre est son départ.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat zij enkel voorziet in de mogelijkheid voor de rechter om het verval van het recht tot sturen te beperken tot de weekends en feestdagen, hetgeen tot gevolg heeft dat enkel de bestuurders die werken op weekdagen het voordeel kunnen genieten om de uitvoering van het verval van het recht tot sturen te laten plaatshebben op niet-werkdagen.

La Cour est interrogée sur la compatibilité de la disposition en cause avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'elle prévoit seulement la possibilité pour le juge de limiter la déchéance du droit de conduire aux week-ends et jours fériés, ce qui a pour conséquence que seuls les conducteurs qui travaillent les jours de semaine peuvent bénéficier de l'avantage d'exécuter la déchéance du droit de conduire pendant des jours qui ne sont pas des jours de travail.


Die aanpassing zou zo spoedig mogelijk moeten worden doorgevoerd om de DNB's de tijd te laten hun eigen tariefbeschikkingen bij te sturen.

Si cette adaptation intervient, elle devrait se faire aussi rapidement que possible afin que les GRD aient le temps d'adapter leurs propres dispositions tarifaires.


Dit voorstel wil de detachering van werknemers laten plaatsvinden met oog voor eerlijke concurrentie en met respect voor de rechten van werknemers die werkzaam zijn in een Europese lidstaat en tegelijk hun werkgever de mogelijkheid geven om tijdelijk personeel naar een andere lidstaat te sturen.

Cette proposition vise à ce que le détachement de travailleurs ait lieu dans un environnement de concurrence loyale et de respect des droits des travailleurs actifs dans un État membre de l'UE, tout en offrant à leur employeur la possibilité d'envoyer temporairement du personnel dans un autre État membre.


2. Om de DKM efficiënter te laten werken, werd deze dienst geïntegreerd in het federaal netwerk van de klachten en zijn de criteria bepaald door dit netwerk van toepassing: registratie van de klachten, sturen van een ontvangstbevestiging, jaarlijkse analyse van de klachten met een verslag aan de chef Defensie.

2. Pour améliorer l'efficacité du SGP, ce service est intégré dans le réseau fédéral des plaintes et les critères définis par ce réseau sont d'application: enregistrement des plaintes, envoi d'un accusé de réception, analyse annuelle des plaintes avec un rapport destiné au chef de la Défense.


Wie verhuist, kan gebruikmaken van de diensten van bpost om een en ander vlotter te laten verlopen: door een papieren of onlineformulier in te vullen vraagt men bpost de post van het vroegere naar het nieuwe opgegeven adres door te sturen.

En cas de déménagement, bpost propose un service destiné à faciliter la vie des utilisateurs: moyennant le remplissage d'un formulaire, sur papier ou en ligne, bpost fait suivre le courrier de l'ancienne à la nouvelle adresse renseignée.


1. Zou het niet beter zijn om de belastingplichtige juridische en economische zekerheid te bieden door de ambtenaren een bericht van wijziging te laten sturen wanneer ze overgaan tot het verminderen van de aangegeven verliezen ?

1. Ne vaudrait-il pas mieux offrir au contribuable une sécurité juridique et économique en chargeant les fonctionnaires d'envoyer un avis de rectification lorsqu'ils réduisent le montant des pertes déclarées ?


w