Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laten erkennen zullen " (Nederlands → Frans) :

Samen zullen deze instrumenten ervoor zorgen dat alle slachtoffers van geweld hun beschermingsbevel in de andere EU-lidstaten kunnen laten erkennen.

Ensemble, ces deux instruments offriront à toutes les victimes de violences la possibilité de faire reconnaître leur décision de protection dans n'importe quel État membre de l’Union européenne.


Zo ja, zullen ze kunnen worden gebruikt om het verband tussen de oorzaak en het gevolg te laten erkennen in het kader van een dossier over een beroepsziekte?

Dans l'affirmative, celles-ci pourraient-elles être utilisées afin de faire reconnaître le lien de cause à effet dans le cadre d'un dossier de reconnaissance de maladie professionnelle ?


De belastingplichtige bedoeld in artikel 50, § 1, eerste lid, 3°, die geen aansprakelijke vertegenwoordiger heeft laten erkennen, evenals de niet in België gevestigde belastingplichtige bedoeld in artikel 50, § 3, moeten aan de administratie die de belasting over de toegevoegde waarde onder haar bevoegdheid heeft een adres in België kenbaar maken waar de boeken, facturen, kopieën van facturen en andere stukken bedoeld in het eerste lid zullen worden voorgelegd op ieder verzoek van de ambtenaren van die administrat ...[+++]

L'assujetti visé à l'article 50, § 1, alinéa 1, 3°, qui n'a pas fait agréer un représentant responsable, ainsi que l'assujetti visé à l'article 50, § 3, qui n'est pas établi en Belgique, sont tenus de faire connaître à l'administration qui a la taxe sur la valeur ajoutée dans ses attributions, une adresse en Belgique où les livres, factures, copies de factures et autres documents, visés à l'alinéa 1 seront communiqués à toute réquisition des agents de cette administration.


6. betreurt het dat het gezien de huidige ervaringen met wederzijdse erkenning nauwelijks te verwachten is dat de lidstaten bereid zullen zijn bewijs dat in andere lidstaten op basis van fundamenteel verschillende standaarden vergaard is, te erkennen en toe te laten; wijst erop dat de verschillen tussen de nationale wetgevingen van de lidstaten vooral treffend zijn waar het gaat om sociale onderzoekstechnieken, aangezien het vaak voorkomt dat een bepaalde techniek in sommige lidstaten strikt geregeld is en in and ...[+++]

6. regrette – au vu des expériences actuelles de la reconnaissance mutuelle –, le fait qu'il est peu probable que les États membres se déclarent prêts à reconnaître et à accepter en tant que preuves, des éléments qui auront été rassemblés dans d'autres États membres selon des critères sensiblement différents; fait observer que la divergence entre les législations nationales des États membres est particulièrement frappante au niveau des techniques spéciales d'enquête, étant donné qu'il arrive fréquemment qu'une technique donnée soit strictement réglementée dans certains États membres alors qu'elle ne l'est pas du tout dans d'autres;


Wanneer de leverancier in het buitenland gevestigd is en de persoon die de goederen of diensten aankoopt een belastingplichtige is die in het land is gevestigd (of een belastingplichtige niet gevestigd in het land, die geïdentificeerd is bij de BTW en die een vertegenwoordiger verantwoordelijk inzake BTW heeft laten erkennen), zullen de nationale wetgevingen laatstgenoemde kunnen aanwijzen als degene die de BTW verschuldigd is (Richtlijn van de Raad 2000/65/EG van 17 oktober 2000 tot wijziging van de 6de BTW-richtlijn, P.B.E.G., L 269/44 van 21 oktober 2000).

Lorsque le fournisseur est établi à l'étranger et que l'acquéreur de biens et services est un assujetti établi dans le pays (ou un assujetti non établi dans le pays qui y est identifié à la T.V. A. et qui a fait agréer un représentant responsable en marière de T.V. A.), les législations nationales pourront désigner ce dernier comme redevable de la T.V. A (Directive du Conseil 2000/65/CE du 17.10.2000 modifiant la 6ème directive T.V. A., J.O.C. E., L 269/44 du 21 octobre 2000).


Die zullen wij met elkaar moeten vaststellen. Laten wij hier wel duidelijk erkennen dat het een Amerikaans probleem blijft waarbij wij, enkel en alleen vanwege het feit dat de mensenrechten bij ons vooraan staan, behulpzaam zouden kunnen zijn.

Nous devrions reconnaître clairement que cela reste un problème américain, pour lequel nous pourrions nous montrer utiles, ne serait-ce qu’en raison de l’importance primordiale des droits de l’homme pour nous.


Laten wij twee dingen erkennen: enerzijds dat wij met de alternatieve energieën niet aan de vraag zullen kunnen voldoen, en anderzijds dat energie op basis van fossiele brandstoffen de milieuvervuiling alleen maar verergert.

Reconnaissons à la fois que les énergies alternatives ne permettront pas de répondre à la demande et que les énergies fossiles ne font qu’aggraver la pollution.


Het drama van Srebrenica zullen we echter nooit achter ons kunnen laten als we de Dayton-akkoorden niet ter discussie stellen, als we die opdeling van de regio langs etnische lijnen niet ter discussie stellen, omdat die opdeling er de oorzaak van is dat noch de Serviërs, noch de Kroaten en Bosniërs de misdaden erkennen die ze hebben begaan.

Le drame de Srebrenica ne pourra pas être surmonté tant qu’on ne posera pas le problème des accords de Dayton, tant qu’on ne posera pas le problème de la définition ethnique de la région parce que c’est cette définition ethnique qui empêche aujourd’hui tant les Serbes que les Croates et les Bosniaques de reconnaître leurs crimes.


Laten we evenwel erkennen dat op de achtergrond van deze discussie over Lissabon en het Pact ook altijd de kwestie van de financiële vooruitzichten meespeelt, aangezien het uiteindelijk de financiële middelen zijn waarover de Europese Unie de komende jaren kan beschikken die bepalen of en in welke mate we in staat zullen zijn concreet invulling te geven aan de visie op Europa die de heer Barroso heeft ontvouwd.

Il faut quand même admettre que la question des perspectives financières, qui est liée à Lisbonne et au pacte de stabilité, s’inscrira en filigrane dans ce débat, car en fin de compte, ce sont les moyens financiers dont l’Union européenne disposera dans les prochaines années qui détermineront si oui ou non, et dans quelle mesure, nous serons capables de mettre en pratique la vision de l’Europe évoquée par M. Barroso.


Rekening houdend met het invoeren van de richtlijn 2000/65/EG van de Raad, van 17 oktober 2000, tot wijziging van richtlijn 77/388/EEG met betrekking tot de bepaling van degene die tot voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde gehouden is, richtlijn waarvan de vankrachtwording in Belgisch recht uitwerking zal hebben op 1 januari 2002, zullen de in een andere lidstaat van de Europese Unie gevestigde belastingplichtigen, vanaf laatstgenoemde datum, daadwerkelijk kunnen genieten van een algehele ontheffing ­ weze het facultatief ­ van de verplichting om in België een aansprakelijke vertegenwoordiger te ...[+++]

Compte tenu de l'adoption de la directive 2000/65/CE du Conseil, du 17 octobre 2000 modifiant la directive 77/388/CEE en ce qui concerne la détermination du redevable de la taxe, dont la mise en vigueur en droit belge aura effet au 1 janvier 2002, à partir de cette même date, les assujettis établis dans un autre État membre de l'Union européenne bénéficieront effectivement d'une dispense générale ­ mais facultative ­ de l'obligation de faire agréer un représentant responsable en Belgique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'laten erkennen zullen' ->

Date index: 2023-11-19
w