Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «land met schaarse deviezenreserves heeft immers » (Néerlandais → Français) :

Een land met schaarse deviezenreserves heeft immers het recht de door het IMF aan dat land toegewezen BTR's om te ruilen tegen een overeenkomstig bedrag in een vrij te gebruiken valuta (dat wil zeggen een valuta die algemeen wordt gebruikt voor de vereffening van internationale transacties en die gewoonlijk op de voornaamste valutamarkten wordt verhandeld) bij een andere BTR's aanhoudende lidstaat die wordt aangewezen door het IMF en die zelf over voldoende deviezenreserves beschikt.

Un pays en manque de réserves de change a en effet le droit d'échanger les DTS qui lui ont été alloués par le FMI contre un montant équivalent de monnaie librement utilisable (c'est-à-dire une monnaie largement utilisée pour régler des transactions internationales et couramment échangée sur les principaux marchés des changes) auprès d'un autre pays membre détenteur de DTS, désigné par le FMI, qui dispose, lui, de suffisamment de réserves de change.


Ons land heeft immers nood aan zuurstof voor de economie en een structurele verbetering van onze concurrentiepositie.

Notre économie a en effet besoin d'oxygène et nous devons apporter des améliorations structurelles à notre compétitivité.


Onze vreemdelingenwetgeving heeft immers een directe en vaak bepalende impact op het leven van de personen die in ons land bescherming zoeken.

Notre législation sur les étrangers a en effet des retombées directes et souvent décisives sur la vie des personnes qui recherchent une protection dans notre pays.


Ons land heeft immers 80 à 90 militairen naar Mali uitgezonden, die het kamp van Koulikoro moeten beschermen en konvooien moeten escorteren.

Nous avons ainsi déployé un contingent de 80 à 90 militaires qui sont chargés d'assurer la protection du camp de Koulikoro et d'escorter des convois.


Zoals de beslissing betreffende de detentie zelf, is de beslissing tot toekenning van een strafuitvoeringsmodaliteit immers niet te beschouwen als een beslissing over het verblijfsstatuut of als een beslissing die zulks impliceert, en heeft deze dus niet tot gevolg dat de betrokkene wettig in het land zou verblijven.

En effet, à l'instar de la décision sur la détention elle-même, la décision d'octroyer une modalité d'exécution de la peine ne se conçoit pas comme une décision portant sur le statut du séjour ou comme une décision qui l'implique et, partant, elle n'a pas pour effet que l'intéressé séjournerait légalement dans le pays.


Dat Verdrag is immers van toepassing op elke persoon die door de bevoegde autoriteiten van het land waar hij zich heeft gevestigd, niet beschouwd wordt de rechten en verplichtingen te hebben, aan het bezit van de nationaliteit van dat land verbonden (artikel 1, E).

Celle-ci est en effet applicable à toute personne tant qu'elle n'est pas considérée par les autorités compétentes du pays dans lequel elle a établi sa résidence, comme ayant les droits et les obligations attachés à la possession de la nationalité de ce pays (article 1, E).


Ik verheug mij over dit resultaat waaraan België actief bijgedragen heeft : ons land heeft immers de ontwerp-resolutie in de Eerste Commissie van de algemene Vergadering mee gesponsord, en de ondersteuning ervan bij de Lidstaten van de Verenigde Naties aangemoedigd.

Je me suis réjoui de ce résultat, auquel la Belgique a contribué activement : notre pays a en effet coparrainé le projet présenté devant la première commission de l'Assemblée générale et promu son adoption auprès des États membres des Nations unies.


(28) Het is gerechtvaardigd dat het schadevergoedingsorgaan in de rechten van de benadeelde wordt gesubrogeerd voor zover het deze schadeloos heeft gesteld. Voor een vlottere afwikkeling van dit verzoek tot schadevergoeding tegen een verzekeringsonderneming die geen schaderegelaar heeft aangewezen of zich duidelijk talmend opstelt, dient het schadevergoedingsorgaan in het land van de benadeelde automatisch recht op terugbetaling te hebben op zijn pendant in het land van het hoofdkantoor van de verzekeringsonderneming, waarbij deze in ...[+++]

(28) Il serait justifié de donner à l'organisme d'indemnisation un droit de subrogation dans la mesure où il a indemnisé la personne lésée. Afin de faciliter la poursuite de son action à l'encontre de l'entreprise d'assurance qui n'a pas désigné de représentant ou qui retarde manifestement le règlement, il convient que l'organisme d'indemnisation du pays de la personne lésée jouisse d'un droit de remboursement automatique avec subrogation de l'organisme d'indemnisation de l'État où l'entreprise d'assurance est établie dans les droits de la personne lésée. Ce dernier organisme est le mieux placé pour engager une action récursoire contre l ...[+++]


Een onderzoek van de UCL bij 1.200 leerlingen tussen 15 en 18 jaar heeft immers aangetoond dat het voorkomen van gedwongen huwelijken in ons land als problematisch kan worden beschouwd. Van de ondervraagde jongeren bevestigt 73,4% dat gedwongen huwelijken in ons land nog steeds een realiteit zijn; 23% verklaart zelfs weet te hebben van gedwongen huwelijken in de eigen vriendenkring of familiekring.

73,4% des jeunes interrogés répondent que les mariages forcés sont toujours une réalité dans notre pays ; 23% déclarent même être au courant de mariages forcés dans leur cercle d'amis ou au sein de leur famille.


Gedurende talloze jaren immers heeft onze griffier het secretariaat gevoerd van de `sociale' commissies, zodat hij een bevoorrecht getuige was van de ontwikkelingen die ons land op dat stuk heeft gekend.

En effet, pendant de très nombreuses années, notre greffier assura le secrétariat des commissions « sociales », ce qui en fit un témoin privilégié de l'évolution de notre pays sur ce plan.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'land met schaarse deviezenreserves heeft immers' ->

Date index: 2020-12-13
w