Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laatste decennium hebben » (Néerlandais → Français) :

In het laatste decennium hebben de Europese Unie, de lidstaten en de automobielindustrie actief gewerkt aan een verbetering van de verkeersveiligheid door te trachten ongevallen te voorkomen en de gevolgen ervan te verminderen.

Au cours de décennie écoulée, l'Union européenne, les États membres et l'industrie automobile ont activement participé à l'amélioration de la sécurité routière, à la fois par la prévention des accidents et la réduction des traumatismes.


Over het geheel beschouwd heeft de EU de laatste jaren een bescheiden bevolkingsgroei gekend, maar enkele lidstaten, allemaal in het oostelijke deel van de EU, hebben hun bevolking het afgelopen decennium gestaag zien krimpen.

Si, dans l’ensemble de l’UE, la population a faiblement augmenté ces dernières années, dans un certain nombre d’États membres tous situés dans la partie orientale de l’Union, elle a constamment diminué au cours des dix dernières années.


De gebeurtenissen die het laatste decennium België hebben getekend, bewijzen dat de groeiende tendens in de rechtsstaten om het statuut van het slachtoffer in de gerechtelijke procedure en in de maatschappij te herdefiniëren, gerechtvaardigd is.

Les événements qui ont marqué la dernière décennie en Belgique témoignent du bien-fondé de la tendance de plus en plus clairement exprimée par les États de droit moderne de redéfinir le statut de la victime dans la procédure judiciaire et dans la société.


In dit opzicht stelt professor Paulo Sergio Pinheiro, auteur van de United Nations Study on Violence Against Children, wat volgt : « Bepaalde vormen van geweld tegen kinderen zoals seksuele uitbuiting en kinderhandel en de impact van gewapende conflicten op kinderen hebben het laatste decennium internationale verontwaardiging opgeleverd.

À cet égard, le professeur Paulo Sergio Pinheiro, qui est l'auteur de l'étude des Nations unies sur la violence contre les enfants, précise qu'au cours de la dernière décennie, certaines formes de violence infligées aux enfants, comme l'exploitation sexuelle et la traite des enfants, et l'impact des conflits armés sur les enfants, ont provoqué une vague d'indignation dans le monde entier.


In dit opzicht stelt professor Paulo Sergio Pinheiro, auteur van de United Nations Study on Violence Against Children, wat volgt : « Bepaalde vormen van geweld tegen kinderen zoals seksuele uitbuiting en kinderhandel en de impact van gewapende conflicten op kinderen hebben het laatste decennium internationale verontwaardiging opgeleverd.

À cet égard, le professeur Paulo Sergio Pinheiro, qui est l'auteur de l'étude des Nations unies sur la violence contre les enfants, précise qu'au cours de la dernière décennie, certaines formes de violence infligées aux enfants, comme l'exploitation sexuelle et la traite des enfants, et l'impact des conflits armés sur les enfants, ont provoqué une vague d'indignation dans le monde entier.


Alle donors hebben het laatste decennium instrumenten ontworpen om bij te dragen tot het stimuleren van privé-investeringen.

Tous les donateurs ont développé au cours de la dernière décennie des instruments qui contribuent à la stimulation des investissements privés.


Tijdens het laatste decennium hebben grootwinkelbedrijven op de voedselmarkten een dominante positie verworven.

Au cours de la dernière décennie, la grande distribution a fini par dominer le marché européen des produits alimentaires.


19. bevestigt de noodzaak van een herziening van het statuut van de Ombudsman, zoals op 9 maart 1994 in zijn Besluit 94/262/EGKS, EG, Euratom goedgekeurd, in het licht van de ontwikkelingen die zich in de loop van het laatste decennium hebben voorgedaan, met inbegrip van de onderzoeksbevoegdheden van het Europees Bureau voor fraudebestrijding (OLAF) en de goedkeuring van Verordening (EG) nr. 1049/2001;

19. confirme la nécessité d'une révision du statut du Médiateur, approuvé par le Parlement européen dans sa décision 94/262/CSCE, CE, Euratom du 9 mars 1994 , à la lumière des développements qui ont eu lieu au cours de la dernière décennie, y compris les pouvoirs d'investigation de l'Office européen de lutte antifraude (OLAF) et l'adoption du règlement (CE) n 1049/2001;


De risicokapitaalinvesteringen in de biotechnologiesector van de EU zijn in de tweede helft van het laatste decennium voortdurend gestegen en hebben in het jaar 2000 een waarde van meer dan 1 miljard euro bereikt.

Les investissements en capital risque dans le secteur de la biotechnologie dans l'Union n'ont cessé d'augmenter au cours de la deuxième moitié de la dernière décennie pour atteindre une valeur supérieure à EUR 1 milliard en 2000.


De Iranese organisaties, geholpen door de internationale organisaties, hebben in het laatste decennium zeker al veel vooruitgang geboekt op het vlak van de verbetering van het volksgezondheidsstelsel.

Certes, au cours de cette dernière décennie, les organisations iraniennes aidées par les organisations internationales ont bien avancé dans le domaine de l'amélioration du système de la santé publique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'laatste decennium hebben' ->

Date index: 2021-12-06
w