Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kwetsbare slachtoffers betreft " (Nederlands → Frans) :

(a) De doeltreffende, brede en coherente toepassing van de wetgeving van de Unie op het gebied van de justitiële samenwerking in burgerlijke en in strafzaken alsook van betere procedureregels, met name voor wat betreft de rechten van slachtoffers van criminaliteit, seksueel geweld en uitbuiting, in het bijzonder voor de meest kwetsbare slachtoffers, zoals vrouwen en kinderen, bevorderen.

(a) encourager l'application efficace, globale et cohérente de la législation de l'Union dans le domaine de la coopération judiciaire en matière civile et pénale et l'amélioration des règles de procédure, en particulier en ce qui concerne les droits des victimes de la criminalité, des violences et de l'exploitation sexuelles, avec une attention particulière accordée aux victimes les plus vulnérables, notamment les femmes et les enfants.


Het betreft een genderneutrale aanpak waarbij wel rekening wordt gehouden met de specifieke eigenschappen van de slachtoffers (vrouwen, mannen, kinderen, kwetsbare groepen, enz.).

Il s'agit d'une approche neutre sur le plan du genre mais qui prend en compte les spécificités des victimes (femmes, hommes, enfants, groupes vulnérables, etc.).


Bij wet van 29 april 2013 werd dit artikel verduidelijkt, meer bepaald wat betreft de bijzonder kwetsbare positie van een slachtoffer van huisjesmelkerij.

Cet article a été clarifié par la loi du 29 avril 2013, plus particulièrement en ce qui concerne la position particulièrement vulnérable d'une victime des marchands de sommeil.


(a) de versterking van de eerbiediging en naleving van de mensenrechten en de fundamentele vrijheden, zoals vastgelegd in de Universele verklaring van de rechten van de mens en andere internationale en regionale mensenrechteninstrumenten, alsook de versterking van de bescherming, de bevordering en de bewaking van de mensenrechten, vooral door steun aan organisaties van het maatschappelijk middenveld, mensenrechtenactivisten en slachtoffers van onderdrukking of mishandeling, met name de bescherming van de meest kwetsbare bevolkingsgroepen, ...[+++]

(a) à renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, tels qu'ils sont proclamés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans les autres instruments internationaux et régionaux des droits de l'homme, et à renforcer la protection, la promotion et le suivi des droits de l'homme, essentiellement par le soutien aux organisations de la société civile, aux défenseurs des droits de l'homme et aux victimes de la répression ou d'exactions, notamment la protection des populations les plus vulnérables en situation d'urgence sécuritaire, humanitaire et/ou alimentaire, dont les femmes et les filles.


Wat de door Europese Unie verschuldigde solidariteit met de slachtoffers van de overstromingen in Pakistan en het versterken van de samenwerking met dit land betreft: dat mag niet ten koste gaan van de kwetsbare industrie van landen en regio’s die hoe dan ook al met een hoge werkloosheid te kampen hebben, zoals - bijvoorbeeld - de kleding- en textielindustrie in Portugal.

En outre, la solidarité que l’Union européenne doit manifester envers les victimes des inondations au Pakistan et l’augmentation de l’aide à la coopération ne doivent pas se faire aux dépens des industries vulnérables dans des pays et des régions déjà confrontés à de graves difficultés et où le chômage est déjà élevé, comme dans le cas de l’industrie textile et du secteur de l’habillement au Portugal.


Overwegende dat de actuele economische crisis ook de bedrijven gelegen in de Duitstalige Gemeenschap betreft en ertoe heeft geleid dat werkgevers ontslagen hebben, moeten maatregelen dringend worden omgezet, opdat vooral de kwetsbare personen op de arbeidsmarkt, die slachtoffer zijn van deze ontwikkeling, zo snel mogelijk opnieuw worden ingeschakeld, daar de ervaring heeft getoond dat de kans om een nieuwe baan te vinden sterk afneemt bij een langere werkloosheidsduur;

Considérant que la crise économique actuelle concerne également les entreprises de la Communauté germanophone et a amené les employeurs à procéder à des licenciements, qu'il faut d'urgence mettre en oeuvre des mesures afin de pouvoir réinsérer au plus tôt sur le marché de l'emploi les personnes précarisées sur ce marché et victimes de cette évolution, l'expérience ayant montré qu'une période de chômage trop longue réduisait fortement les chances de retrouver un emploi;


2. herhaalt dat het geëngageerd blijft voor wat alle in de resolutie van 2001 voorgestelde maatregelen en beleidsmaatregelen betreft, verzoekt de Commissie en de lidstaten om een alomvattende strategie en actieprogramma's uit te werken om VGV in de Europese Unie uit te bannen en met het oog hierop de nodige middelen ter beschikking te stellen – door middel van juridische, administratieve, preventieve, educatieve en sociale maatregelen en in het bijzonder door de brede verspreiding van informatie over de bestaande beschermingsmechanismen die beschikbaar zijn voor kwetsbare groepen v ...[+++]

2. rappelant son attachement à toutes les mesures et politiques proposées dans la résolution de 2001, demande à la Commission et aux États membres d'élaborer une stratégie globale et des plans d'action en vue d'éliminer la pratique des MGF dans l'Union européenne, et, à cette fin, de fournir les moyens nécessaires – mécanismes juridiques, administratifs, préventifs, éducatifs et sociaux, en particulier une large diffusion de l'information concernant les mécanismes de protection à la disposition des groupes vulnérables –, permettant aux victimes effectives et potentielles d'obtenir une protection efficace;


Ook wat met name kwetsbare slachtoffers betreft, heeft de Commissie slechts beperkte informatie ontvangen, waardoor het haar niet mogelijk is de situatie op dit gebied afdoend te evalueren.

De même, pour ce qui est des victimes particulièrement vulnérables, la Commission n'a reçu que peu de renseignements et elle ne peut en conséquence fournir d’évaluation exhaustive sur ce point.


Ook wat met name kwetsbare slachtoffers betreft, heeft de Commissie slechts beperkte informatie ontvangen, waardoor het haar niet mogelijk is de situatie op dit gebied afdoend te evalueren.

De même, pour ce qui est des victimes particulièrement vulnérables, la Commission n'a reçu que peu de renseignements et elle ne peut en conséquence fournir d’évaluation exhaustive sur ce point.


(4) Chauffeurs in het internationaal vervoer vormen, wat betreft het risico om slachtoffer van ernstige criminaliteit te worden, een kwetsbare groep en er moeten bijzondere maatregelen voor hun beveiliging worden genomen.

(4) Soumis au risque d'être victimes d'actes de criminalité grave, les conducteurs professionnels du secteur de l'exportation constituent un groupe particulièrement exposé, dont la sécurité exige des mesures spécifiques.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kwetsbare slachtoffers betreft' ->

Date index: 2024-05-29
w