Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kwestie moet inderdaad " (Nederlands → Frans) :

De kwestie is inderdaad bijzonder complex. Ongeacht of het nu gaat over de pensioenleeftijd dan wel het salarisniveau – als er een vergelijking wordt gemaakt tussen landen, moet er rekening worden gehouden met de arbeidsvoorwaarden (overheidssector of privécontract/ evolutie van het maatschappelijk kader van een hele reeks spoorwegmaatschappijen en wel over een goede tien jaar) alsook met de levensstandaard en andere elementen.

La question est effectivement ts complexe – que ce soit pour l’âge de la retraite ou pour le niveau de salaire – si une comparaison est établie entre les pays, il y a lieu de prendre en compte l’ensemble des conditions de travail (employés sous statut public ou sous contrat privé/évolution du cadre social de toute une série de sociétés ferroviaires et ce depuis une bonne dizaine d’années), ainsi que les conditions de niveau de vie et autres éléments.


Er zijn inderdaad ook strategische vragen, kwesties waarvan op zijn minst het strategische spel moet worden verduidelijkt.

Il y a effectivement aussi des problèmes stratégiques, des questions dont il faut à tout le moins préciser l'enjeu stratégique.


Er zijn inderdaad ook strategische vragen, kwesties waarvan op zijn minst het strategische spel moet worden verduidelijkt.

Il y a effectivement aussi des problèmes stratégiques, des questions dont il faut à tout le moins préciser l'enjeu stratégique.


Het moet duidelijk zijn dat een natuurlijke persoon zich niet strafbaar maakt aan handel met voorwetenschap volgens artikel 3 (een strafbaar feit) tenzij hij ook weet dat de informatie in kwestie inderdaad voorwetenschap is.

Il convient de préciser qu'une personne physique ne commet une infraction d'opération d'initié au sens de l'article 3 (punissable comme infraction pénale) que si elle a connaissance, par ailleurs, du fait que l'information en question est réellement une information privilégiée.


De Commissie moet inderdaad naar dit Litouwse wetsvoorstel kijken en zich erover uitspreken of zij dit stuk wetgeving al dan niet in overeenstemming acht met de EU-wetgeving – hoewel, zoals Simon Busuttil zei, het heel goed mogelijk is dat dit voorstel niet tot wet zal worden verheven, aangezien Litouwen een democratisch land is en zich maar al te bewust is van de kwesties die we tijdens dit debat vanavond aan de orde zullen stellen.

La Commission devrait effectivement examiner ce projet de législation lituanienne et indiquer si, oui ou non, selon elle, cet acte législatif est compatible avec le droit européen – même si, comme Simon Busuttil l’a expliqué, il est tout à fait possible que cet acte législatif n’entre jamais en vigueur, étant donné que la Lituanie est une démocratie et n’est que trop au courant de toutes les questions que nous allons soulever lors de ce débat.


Eerlijk gezegd moet er ook een evenwicht worden gevonden voor wat betreft rechtsgrondslag, echte transparantie en beraadslagingen, en er zijn een aantal beraadslagingen, diplomatieke kwesties, die inderdaad tamelijk moeilijk liggen en waarbij vrijuit kunnen spreken en beslissen gegarandeerd moet worden. Misschien kom ik wat al te behoudend op u over, maar ik denk dat we ook voor dat evenwicht moeten zorgen.

Pour être honnête avec vous, il y a aussi un équilibre à trouver par rapport à ce qu’est le fondement juridique, par rapport à ce qu’est la véritable transparence et ce que sont les délibérations, et il y a un certain nombre de délibérations, d’enjeux diplomatiques qui sont effectivement assez difficiles, et où la liberté de parole, d’expression, de décision, doit être assurée.


De verzendingswijze moet waarborgen dat deze informatie op betrouwbare wijze bij de persoon in kwestie zelf aankomt en niet bij een derde (bv. per aangetekend schrijven), ten einde de vertrouwelijkheid te beschermen en te verzekeren dat de betrokkene de informatie inderdaad ontvangt.

La procédure d'envoi utilisée doit assurer que ces informations sont reçues de manière confirmée et strictement personnelle par l'intéressé, et non par une tierce personne (envoi de type recommandé), dans un souci de confidentialité et afin de s'assurer que l'intéressé les a bien reçues.


Wat zeer belangrijk is – en dit werd duidelijk verwoord door de heer Radwan, de schaduwrapporteur – is dat dit inderdaad een belangrijke kwestie is; dat er inderdaad vragen dienen te worden beantwoord over de manier waarop ratingbureaus werken, en dat inderdaad ook de vraag gesteld dient te worden of er een registratiesysteem voor ratingbureaus moet komen.

Ce qui est important - et M. Radwan, le rapporteur pour avis, l’a déclaré très clairement - c’est qu’il s’agit effectivement d’une question importante; oui, certaines questions relatives au fonctionnement des agences de notation exigent des réponses et oui, nous devons nous demander s’il convient d’instaurer un régime d’enregistrement pour les agences de notation.


Deze kwestie moet inderdaad worden besproken in het kader van een algemeen debat over medisch begeleide voortplanting, dat momenteel in de Senaat wordt voorbereid.

Effectivement, cette question doit s'inscrire dans le débat général sur la procréation médicalement assistée, laquelle est actuellement soumise à la réflexion du Sénat.


3. In een dergelijk geval moet de vrijgestelde huur inderdaad op basis van het kadastrale inkomen in kwestie worden berekend.

3. Dans un tel cas, le loyer exonéré doit effectivement être calculé sur la base du revenu cadastral en question.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kwestie moet inderdaad' ->

Date index: 2022-08-17
w