Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kwestie minstens moeten " (Nederlands → Frans) :

Op verzoek van de eigenaar van een raszuiver fokdier, van een geregistreerde paardachtige of van sperma, eicellen of embryo's ervan moet de erkende vereniging of organisatie van fokkers die een stamboek bijhoudt voor dat ras, als ervoor een certificaat als vermeld in titel VII, met uitzondering van het document, vermeld in artikel 29, kan worden voorgelegd, dat dier, de donor of de donoren opnemen in de gepaste afdeling en klasse van dat stamboek, met vermelding van alle gegevens die volgens de Europese beschikking in kwestie minstens moeten worden vermeld op het certificaat.

A la demande du propriétaire d'un animal reproducteur de race pure ou d'un équidé enregistré ou du propriétaire de sperme, d'ovules ou d'embryons de ces animaux pour lesquels un certificat visé au titre VII, à l'exception du document, visé à l'article 29 peut être produit, l'association ou l'organisation agréée d'éleveurs tenant un livre généalogique pour cette race, doit répertorier cet animal, le donneur ou les donneurs dans la section et la classe adéquates de ce livre généalogique, indiquant toutes les données qui, conformément à la Décision européenne concernée, doivent être mentionnées sur le certificat.


We moeten deze kwestie globaal benaderen of toch minstens de link leggen met andere aanhangig zijnde dossiers, zoals de medische begeleide voortplanting en de draagmoeders.

On ne peut en effet échapper à une réflexion globale ou, à tout le moins, à des liens avec d'autres dossiers pendants, comme celui de la procréation médicalement assistée et celui des mères porteuses.


Als de kwestie van het initiatiefrecht van het parlementair comité belast met de wetsevaluatie niet wordt behandeld in het kader van een mogelijke grondwetsherziening, moeten minstens de reglementen van Kamer en Senaat worden gewijzigd, aangezien het recht om voorstellen te doen daarin momenteel alleen wordt toegekend aan de respectieve leden (76) .

Que penser d'autre part de la possible immixtion des sénateurs, par le biais du Comité, dans des domaines qui relèvent de la compétence exclusive de la Chambre des représentants ? À défaut d'inscrire la question du droit d'initiative du Comité parlementaire chargé du suivi législatif au programme de révision constitutionnelle, à tout le moins faudrait-il modifier les règlements de la Chambre et du Sénat qui actuellement ne reconnaissent le droit de faire des propositions qu'à leurs seuls membres respectifs (76) .


Als de kwestie van het initiatiefrecht van het parlementair comité belast met de wetsevaluatie niet wordt behandeld in het kader van een mogelijke grondwetsherziening, moeten minstens de reglementen van Kamer en Senaat worden gewijzigd, aangezien het recht om voorstellen te doen daarin momenteel alleen wordt toegekend aan de respectieve leden (76) .

Que penser d'autre part de la possible immixtion des sénateurs, par le biais du Comité, dans des domaines qui relèvent de la compétence exclusive de la Chambre des représentants ? À défaut d'inscrire la question du droit d'initiative du Comité parlementaire chargé du suivi législatif au programme de révision constitutionnelle, à tout le moins faudrait-il modifier les règlements de la Chambre et du Sénat qui actuellement ne reconnaissent le droit de faire des propositions qu'à leurs seuls membres respectifs (76) .


De nauwkeurigheid van de snelheden die hiermee worden gesimuleerd, moeten kunnen gemeten worden en moeten de best mogelijke zijn : de fout moet minstens lager zijn dan 1/10 van de waarde van de maximaal toelaatbare fout die voor de proef in kwestie wordt getolereerd.

L'exactitude des vitesses simulées par ce dispositif doit pouvoir être mesurée et doit être la meilleure possible : l'erreur doit être au moins inférieure à 1/10 de la valeur de l'erreur maximale tolérée pour l'essai en question.


– (EN) Mevrouw de Voorzitter, deze kwestie is heel belangrijk om minstens drie redenen: ten eerste omdat we moeten nadenken over energiezekerheid, daar de dag gaat komen waarop fossiele brandstof opraakt, ten tweede omdat wij klimaatdoelstellingen hebben voor 2020, of zoals sommige mensen hebben bepleit voor 3020 of zelfs 4020, en ten derde – en dit is heel belangrijk – omdat we minder moeten gaan vertrouwen op fossiele brandstoffen, die afkomstig zijn ...[+++]

– (EN) Madame la Présidente, cette question est très importante pour trois raisons au moins: premièrement, nous devons penser à la sécurité énergétique car le jour arrivera où les combustibles fossiles s’épuiseront; deuxièmement, nos objectifs pour 2020 en matière de changement climatique ou, comme certaines personnes l’ont recommandé, 3020 ou même 4020; et troisièmement, point très important, nous devons réduire notre dépendance vis-à-vis des combustibles fossiles provenant parfois de pays aux régimes dictatoriaux instables.


De gronden in kwestie moeten minstens in gebruik zijn door de producent-overnemer op de uiterste datum van indiening van de verzamelaanvraag; »;

Les terres en question doivent au moins être exploitées par le producteur-cessionnaire à la date limite d'introduction de la demande unique; " ;


Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat de huidige rechtsregeling omtrent erkenning en sluiting van serviceflatgebouwen, woningcomplexen met dienstverlening en rusthuizen, geen bepaling bevat rond de uitbating van een dergelijke voorziening na een gerechtelijke beslissing; dat uit de feiten gebleken is, onder meer in Oostende met betrekking tot de onmiddellijke ontruiming van het rusthuis Harwich en te Herent wat betreft de onmiddellijke sluiting van het rusthuis Berkenhof, dat bij het aanstellen door de rechtbank van een deskundige die het beheer overneemt, deze persoon autonoom beslissingen kan nemen die het woonrecht van de resident bedreigen zonder daarvoor maatschappelijk verantwo ...[+++]

Vu la demande d'urgence motivée par le fait que la réglementation actuelle en matière d'agrément et de fermeture de résidences-services, de complexes résidentiels proposant des services et de maisons de repos ne contient aucune disposition concernant leur exploitation après décision judiciaire; qu'il résulte des faits, entre autres à l'occasion de l'évacuation immédiate de la maison de repos Harwich à Ostende et de la fermeture immédiate de la maison de repos Berkenhof à Herent, que l'expert désigné par le tribunal qui reprend la gestion, peut prendre des décisions qui menacent le droit au logement des résidents sans qu'il doive se just ...[+++]


Art. 45. Binnen twee werkdagen na de aanstelling van het college van deskundigen, bedoeld in artikel 14, § 2, van het decreet, wordt aan het college een dossier overhandigd dat minstens een kopie van het aanvraagdossier bevat, alsmede alle nuttige inlichtingen die het college in staat moeten stellen om uitspraak te doen over de internationale marktwaarde van het beschermde voorwerp in kwestie.

Art. 45. Dans les deux jours ouvrables de la désignation du collège d'experts, visé à l'article 14, § 2, du décret, il est remis au collège un dossier comportant au moins copie du dossier de demande, ainsi que tous les renseignements utiles qui doivent permettre au collège de se prononcer sur la valeur vénale internationale de l'objet protégé en question.


We moeten ons richten op de kans die de landen in kwestie hebben om tegen 2015 de armoede minstens te halveren.

Nous devons tenir compte des possibilités qu'ont les pays concernés de réduire la pauvreté de moitié d'ici 2015.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kwestie minstens moeten' ->

Date index: 2023-05-03
w