Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kunt immers niet onverschillig » (Néerlandais → Français) :

Je kunt immers niet onverschillig blijven tegenover datgene wat je vlak over de grens ziet gebeuren: beperkingen aan en overheidsdruk op NGO’s, intimidatie, en vervolging en gevangenneming van mensen die actief zijn voor de democratische oppositie, zoals leiders van de jeugdbewegingen die bekend staan onder de naam Wit-Russisch Volksfront en Jong Front.

Après tout, il n’est pas possible de rester indifférent à ce que l’on voit se passer juste de l’autre côté de la frontière: les restrictions et la pression administrative sur les ONG, les intimidations, la persécution et l’emprisonnement des activistes de l’opposition démocratique, y compris des leaders des mouvements de jeunes connus sous les noms de Front populaire biélorusse et Front de la jeunesse.


Dat hoeft op zich geen reden tot bezorgdheid te zijn. Immers, wanneer de samenleving beweegt, mag de wetgever - en dus ook de grondwetgever - niet onverschillig blijven.

En soi, cela ne doit pas être une raison de s'inquiéter, car lorsque la société bouge, le législateur - et dès lors aussi le constituant - ne saurait demeurer indifférent.


Profielen voor het meten van financiële gegevens zijn om de één of andere reden niet in staat te zoeken in de inhoud van de betalingsberichten die aanleiding geven tot de bulktransfer van gegevens. Ik herhaal nog maar eens dat je daarvoor niet achteraf kunt compenseren via toezicht- en controlemechanismen – de grondbeginselen van de wetgeving op het gebied van gegevensbescherming zijn dan immers al geschonden.

Le fait, je le répète une fois encore, le fait que les profils de mesure des données financières soient incapables, pour une quelconque raison, de rechercher le contenu des messages entraînant le transfert de données en vrac ne peut être rectifié ultérieurement par des mécanismes de supervision et de contrôle, dans la mesure où des principes élémentaires de la législation en matière de protection de données ont déjà été intégrés.


Profielen voor het meten van financiële gegevens zijn om de één of andere reden niet in staat te zoeken in de inhoud van de betalingsberichten die aanleiding geven tot de bulktransfer van gegevens. Ik herhaal nog maar eens dat je daarvoor niet achteraf kunt compenseren via toezicht- en controlemechanismen – de grondbeginselen van de wetgeving op het gebied van gegevensbescherming zijn dan immers al geschonden.

Le fait, je le répète une fois encore, le fait que les profils de mesure des données financières soient incapables, pour une quelconque raison, de rechercher le contenu des messages entraînant le transfert de données en vrac ne peut être rectifié ultérieurement par des mécanismes de supervision et de contrôle, dans la mesure où des principes élémentaires de la législation en matière de protection de données ont déjà été intégrés.


Wij dringen erop aan dat dit fonds ondergebracht wordt in het nieuwe instrument Life+. Je kunt immers niet de hele tijd spreken over biodiversiteit in het kader van duurzame ontwikkeling en tegelijkertijd de toch al weinig talrijke financiële instrumenten ter bevordering van diezelfde biodiversiteit in gevaar brengen.

Nous demandons que ce fonds trouve sa place dans le nouvel instrument LIFE+, car on ne peut pas parler de biodiversité à longueur de temps dans le cadre du développement durable et compromettre dangereusement les rares instruments financiers qui permettent d’agir en faveur de la biodiversité.


Je kunt immers wel breedband hebben, maar als je daar niets op hebt, lopen burgers er niet warm voor.

En effet, s’il est possible d’avoir la large bande, mais qu’il n’y a rien sur cette bande, le public ne se montrera pas précisément enthousiaste.


Dat hoeft op zich geen reden tot bezorgdheid te zijn. Immers, wanneer de samenleving beweegt, mag de wetgever - en dus ook de grondwetgever - niet onverschillig blijven.

En soi, cela ne doit pas être une raison de s'inquiéter, car lorsque la société bouge, le législateur - et dès lors aussi le constituant - ne saurait demeurer indifférent.


1. a) Kunt u bevestigen dat de Belgische gemeenten in de buurt van Chooz geen jodiumtabletten ontvingen van de Franse autoriteiten? b) Vindt u die verschillende behandeling normaal? Vervuiling, of ze nucleair van aard is of niet, laat zich immers niet tegenhouden door landsgrenzen. c) Zouden de Franse autoriteiten ook geen jodiumtabletten moeten verdelen onder de betrokken Belgische burgers?

1. a) Pouvez-vous confirmer que les communes belges autour de Chooz n'ont pas bénéficié de la distribution des pilules d'iode assurée par les autorités françaises? b) Estimez-vous normale une telle différence de traitement dès lors qu'une pollution, nucléaire ou autre, ne connaît pas de frontière? c) Les autorités françaises ne devraient-elles pas assurer la distribution de telles pilules d'iode aux citoyens belges concernés?


- Misschien kunt u opnieuw uw grote discours houden over het verschil tussen jongens en meisjes. Dat was in de commissie immers de aanloop tot de amendementen die u hebt ingediend omdat Everberg enkel openstaat voor jongens en niet voor meisjes.

- Le centre d'Everberg n'étant ouvert qu'aux garçons, vous pourrez sans doute de nouveau tenir votre grand discours sur la différence entre les garçons et les filles qui a été à l'origine des amendements que vous avez déposés.




D'autres ont cherché : kunt immers niet onverschillig     immers     grondwetgever     niet onverschillig     niet achteraf kunt     dan immers     andere reden     life+ je kunt     kunt immers     kunt     burgers er     laat zich immers     niet     verschillende     misschien kunt     commissie immers     jongens en     over het verschil     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kunt immers niet onverschillig' ->

Date index: 2023-07-24
w