Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Gelezen en goedgekeurd
Gelezen kranten
In de tekst van de
Kranten aanbevelen aan klanten
Of de Unie
Of naar de Gemeenschap
Waar nodig gelezen als de Europese Unie

Vertaling van "kranten worden gelezen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


verkoopspecialist kranten, tijdschriften en kantoorartikelen | verkoopspecialist kranten, tijdschriften en kantoorbenodigdheden

kiosquier | vendeuse en papeterie | kiosquière | vendeur en papeterie/vendeuse en papeterie




Ingevolge de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op 1 december 2009 heeft de Europese Unie de Europese Gemeenschap vervangen als haar opvolgster en vanaf die datum oefent de Unie alle rechten van de Europese Gemeenschap uit en neemt zij alle verplichtingen van de Gemeenschap op zich. Derhalve worden verwijzingen naar de Europese Gemeenschap [of naar de Gemeenschap ] in de tekst van de [Overeenkomst/…] waar nodig gelezen als de Europese Uni ...[+++]

À la suite de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, le 1er décembre 2009, l'Union européenne se substitue et succède à la Communauté européenne et, à compter de cette date, exerce tous les droits et assume toutes les obligations de la Communauté européenne. Par conséquent, les références à la Communauté européenne [ou à la Communauté ] dans le texte de [l'accord / …] s'entendent comme faites à l'Union européenne [ou à l'Union ] .


Pas gebruiken nadat u alle veiligheidsvoorschriften gelezen en begrepen heeft

Ne pas manipuler avant d’avoir lu et compris toutes les précautions de sécurité.


kranten aanbevelen aan klanten

recommander des journaux à des clients
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dat de Britse collega’s kritiek uiten is allemaal goed en wel, maar afgaande op wat ik in de kranten heb gelezen, zijn veel Britse politici allesbehalve eerlijk geweest met hun geld.

J’entends bien les critiques exprimées par les députés britanniques, mais si j’en crois les journaux, nombre de responsables politiques britanniques ont fait preuve d’une honnêteté pour le moins douteuse avec leur argent.


Dat de Britse collega’s kritiek uiten is allemaal goed en wel, maar afgaande op wat ik in de kranten heb gelezen, zijn veel Britse politici allesbehalve eerlijk geweest met hun geld.

J’entends bien les critiques exprimées par les députés britanniques, mais si j’en crois les journaux, nombre de responsables politiques britanniques ont fait preuve d’une honnêteté pour le moins douteuse avec leur argent.


In een land waar weinig kranten worden gelezen en waar televisie en radio de belangrijkste media zijn, is dit een problematische situatie.

Dans un pays qui ne compte pas beaucoup de lecteurs de presse écrite et où les principaux médias sont la radio et la télévision, cela pose un problème.


Een andere moderne Russische en ook Europese held is Shurshadze, vroeger Shurshin geheten. Hij is een jonge student uit Sint Petersburg waarover ik in de kranten heb gelezen.

Un autre héros moderne russe, et en fait européen, est Chourchadze, anciennement appelé Chourchine, un jeune étudiant de Saint-Pétersbourg dont j’ai entendu parler dans la presse.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Welnu de personen die dat bericht op de radio hebben gehoord of in de kranten hebben gelezen, leven door het gebruik van het woord « entreprises » in de overtuiging dat het gaat om de aangifte van de ondernemingsbelasting.

Or, pour les personnes qui ont écouté la radio et lu les journaux, il s'agissait des déclarations à l'Isoc sans quoi le mot « entreprises » n'avait pas de sens.


Zoals sommige leden misschien in de kranten hebben gelezen, hebben wij vlak voor het zomerreces in de Commissie een discussie gevoerd over de eisen, beperkingen en prioriteiten van de buitenlandse betrekkingen van de Europese Unie, over onze opvatting over wat de externe rol van de Commissie moet zijn en over enkele problemen waar wij tegenaan lopen bij de uitvoering ervan.

Peu de temps avant la pause estivale, comme certains députés ont pu le lire dans la presse, nous avons discuté, au sein des commissions, des exigences, des contraintes et des priorités des relations extérieures de l'Union européenne, de notre conception de ce que devrait être le rôle extérieur de la Commission et de certains problèmes que nous avons rencontrés dans sa mise en œuvre.


Het regeerakkoord bevat dan ook een versterking van de lokale politiediensten en de wijkwerking door hen te ontlasten van bijkomende administratieve en operationele taken; samenwerking tussen politiezones zal worden gestimuleerd; een nieuw tuchtstatuut voor de politie is absoluut noodzakelijk, zeker na wat we de jongste dagen daarover in de kranten hebben gelezen; overlast en vandalisme zullen kordaat worden aangepakt door onder andere de gemeentelijke administratieve sancties vanaf 14 jaar mogelijk te maken waar men wil; de brand ...[+++]

L'accord de gouvernement contient dès lors un renforcement des services de police locaux et de proximité en déchargeant ces services de tâches administratives et opérationnelles auxiliaires ; la coopération entre zones de police sera encouragée ; un nouveau statut disciplinaire de la police est absolument nécessaire, surtout après ce que nous avons pu lire dans la presse ces derniers jours ; les nuisances et le vandalisme seront traités avec fermeté entre autres en permettant aux communes de rendre applicables les sanctions administratives communales à partir de 14 ans ; la réforme des services d'incendie sera poursuivie et les nouve ...[+++]


Net zoals de senatoren heeft ook hij de optimalisatieplannen van de politie in de kranten gelezen.

Comme les sénateurs, il a découvert les projets d'optimisation des services de police dans la presse.


- Wat de geheimhouding betreft: zelf ben ik geen lid van Comité P en ik heb ook maar gelezen wat in de kranten stond.

- Pour ce qui est de la discrétion, je ne suis pas personnellement membre du Comité P et j'ai seulement lu ce qui a paru dans les journaux.


- Ik heb net als de heer Schouppe op 24 maart 2004 in de kranten gelezen dat procedures werden ingezet om de uitvoering af te dwingen van boetevorderingen voor de overtreding van de geluidsnormen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

- J'ai lu comme M. Schouppe dans les journaux du 24 mars 2004 que des procédures étaient lancées pour forcer l'exécution des amendes pour infraction aux normes de bruit en Région de Bruxelles-Capitale.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kranten worden gelezen' ->

Date index: 2022-12-20
w