Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Geadresseerde van een kopie
Kopie-bestemming
Kosteloos
Kosteloos arbeidsbemiddelingsbureau
Kosteloos onderwijs
Kosteloos vervoer
Niet-commerciële lading

Traduction de «kosteloos een kopie » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
geadresseerde van een kopie | kopie-bestemming

destinataire de copie


kosteloos arbeidsbemiddelingsbureau

bureau de placement gratuit








kosteloos vervoer | niet-commerciële lading

transport non commercial


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5° hij kosteloos een kopie van de tekst van het verhoor kan krijgen, welke hem onmiddellijk na het verhoor overhandigd zal worden of binnen de maand zal worden toegezonden.

5° elle peut obtenir gratuitement copie du texte de l'audition, qui lui sera remise immédiatement après l'audition ou lui sera envoyée dans le mois.


Ingeval de kredietgever de toekenning van het krediet onderwerpt aan de vestiging van een zekerheid of een waarborg door een derde, kan deze derde op eerste verzoek en kosteloos een kopie van de ontwerpkredietovereenkomst opvragen.

Au cas où le prêteur conditionne l'octroi du crédit à la constitution d'une sûreté ou d'une garantie par un tiers, celui-ci peut se faire remettre à première demande et sans frais une copie du projet de convention de crédit.


Mogelijkheid voor de vennoten om kosteloos een kopie te bekomen van voormelde verslagen, overeenkomstig artikel 423, 1, lid 4 van het Wetboek van vennootschappen.

Possibilité pour les associés d'obtenir copie sans frais des rapports précités, conformément à l'article 423, 1, alinéa 4 du Code des sociétés.


De aandeelhouders kunnen ook kosteloos een kopie van deze documenten verkrijgen op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap (Muntcentrum, 1000 Brussel), op werkdagen en tijdens de normale kantooruren.

Les actionnaires peuvent également obtenir, sans frais copie, de ces documents au siège social de la Société (Centre Monnaie, 1000 Bruxelles), les jours ouvrables durant les heures de bureau habituelles.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vanaf deze datum kunnen de aandeelhouders eveneens deze documenten raadplegen op de zetel van de Vennootschap (tijdens de normale werkdagen en Nuren) of kosteloos een kopie verkrijgen op eenvoudig verzoek via fax (+ 32-2 745 86 45), via e-mail (anske.deporre@mail.mobistar.be) of per post (op de zetel van de Vennootschap N t.a.v. mevrouw Anske De Porre).

A partir de cette date, les actionnaires pourront également les consulter au siège social de la Société (pendant les jours et heures normales de bureau) ou obtenir gratuitement une copie de ces documents sur simple demande par fax (+ 32-2 745 86 45), par e-mail (anske.deporre@mail.mobistar.be) ou par courrier (au siège social de la Société N Attn. Mme Anske De Porre).


Kennisneming en bespreking door de aandeelhouders van het fusievoorstel opgesteld door de bestuursorganen van de te fuseren vennootschappen overeenkomstig artikel 719 van het Wetboek van Vennootschappen, waarvan ze kosteloos een kopie konden verkrijgen. Goedkeuring van het fusievoorstel en overeenkomstige beslissing.

Prise de connaissance et discussion par les actionnaires du projet de fusion établi par les organes de gestion des sociétés appelées à fusionner conformément à l'article 719 du Code des sociétés, dont ils ont pu obtenir une copie sans frais.


In het oorspronkelijk voorgestelde artikel 28quinquies (nieuw), § 2 van het Wetboek van Strafvordering, de woorden « dat hij een kosteloze kopie van het proces-verbaal van zijn verhoor kan verkrijgen » (nu..., die hem gratis wordt bezorgd) vervangen door de woorden « dat hij kosteloos een kopie van het proces-verbaal van zijn verhoor kan verkrijgen ».

À l'article 28quinquies , § 2 (nouveau) qui a été proposé initialement, du Code d'instruction criminelle, remplacer les mots « dat hij een kosteloze kopie van het proces-verbaal van zijn verhoor kan verkrijgen » (nu..., die hem gratis wordt bezorgd) par les mots « dat hij kosteloos een kopie van het proces-verbaal van zijn verhoor kan verkrijgen ».


In het oorspronkelijk voorgestelde artikel 28quinquies (nieuw), § 2 van het Wetboek van Strafvordering, de woorden « dat hij een kosteloze kopie van het proces-verbaal van zijn verhoor kan verkrijgen » (nu..., die hem gratis wordt bezorgd) vervangen door de woorden « dat hij kosteloos een kopie van het proces-verbaal van zijn verhoor kan verkrijgen ».

À l'article 28quinquies , § 2 (nouveau) qui a été proposé initialement, du Code d'instruction criminelle, remplacer les mots « dat hij een kosteloze kopie van het proces-verbaal van zijn verhoor kan verkrijgen » (nu..., die hem gratis wordt bezorgd) par les mots « dat hij kosteloos een kopie van het proces-verbaal van zijn verhoor kan verkrijgen ».


In hetzelfde artikel, § 2, eerste lid, de woorden « dat hij een kopie van het proces-verbaal van zijn verhoor kan vragen, die hem gratis wordt bezorgd » vervangen door de woorden « dat hij kosteloos een kopie van het proces-verbaal van zijn verhoor kan verkrijgen».

Au même article, § 2, premier alinéa, remplacer les mots « dat hij een kopie van het proces-verbaal van zijn verhoor kan vragen, die hem gratis wordt bezorgd » par les mots « dat hij kosteloos een kopie van het proces-verbaal van zijn verhoor kan verkrijgen».


1° de woorden "toegang tot" worden vervangen door de woorden "kosteloos toegang tot of een kopie van al";

1° les mots « accès aux » sont remplacés par les mots « accès gratuitement à tous ou à une copie de tous les »;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kosteloos een kopie' ->

Date index: 2022-01-25
w