Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Akkoord van Kopenhagen
De daders van het strafbare feit vervolgen
De nietigverklaring vervolgen
Kopenhagen
Kopenhagenakkoord
Overeenkomst van Kopenhagen
Syndroom van Kopenhagen
Vervolgen
Vervolgen van strafbare feiten

Traduction de «kopenhagen vervolgens » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
project voor een autosnelweg Kopenhagen-Oslo-Stockholm-Kopenhagen

triangle nordique


akkoord van Kopenhagen | Kopenhagenakkoord | Overeenkomst van Kopenhagen

accord de Copenhague


syndroom van Kopenhagen

fusion des vertèbres progressive non infectieuse


vervolgen van strafbare feiten

poursuite de faits punissables






de daders van het strafbare feit vervolgen

poursuivre les auteurs du délit


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Na het besluit van de Raad van Kopenhagen van 2002 om de tien nieuwe lidstaten ( Cyprus, Estland, Hongarije, Letland, Litouwen, Malta, Polen, Slovenië, Slowakije en Tsjechië ) op 1 mei 2004 te laten toetreden, werden op 16 april 2003 in Athene het Toetredingsverdrag en de Toetredingsakte ondertekend en vervolgens ter ratificatie voorgelegd in elk van de huidige en toetredende lidstaten overeenkomstig de desbetreffende nationale procedures.

Suite à la décision du Conseil européen de Copenhague de 2002, autorisant les dix nouveaux États membres ( Chypre, République tchèque, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Malte, Pologne, République slovaque et Slovénie ) à adhérer à l’UE le 1er mai 2004, le traité d’adhésion et l’acte d’adhésion ont été signés à Athènes le 16 avril 2003 et présentés pour ratification aux États membres actuels et adhérents, conformément aux procédures de ratification nationales de chaque État.


De bedoeling van Kopenhagen zou zijn om een politiek akkoord over de grond van de zaak te bezegelen; vervolgens zou men zich wijden aan een wettelijk bindende overeenkomst, de opvolger van het Protocol van Kyoto.

L'objectif de Copenhague serait de sceller un accord politique sur le fond; par la suite, l'on s'attellerait à une convention légalement contraignante, le successeur du Protocole de Kyoto.


Onder Deens voorzitterschap vonden vervolgens enkele verkennende discussies plaats op politiek niveau, tijdens de informele ECOFIN-Raad in Kopenhagen op 30 maart.

Ensuite, sous la présidence danoise, il y a eu plusieurs discussions exploratoires au niveau politique, notamment lors du Conseil ECOFIN informel, le 30 mars à Copenhague.


De bedoeling van Kopenhagen zou zijn om een politiek akkoord over de grond van de zaak te bezegelen; vervolgens zou men zich wijden aan een wettelijk bindende overeenkomst, de opvolger van het Protocol van Kyoto.

L'objectif de Copenhague serait de sceller un accord politique sur le fond; par la suite, l'on s'attellerait à une convention légalement contraignante, le successeur du Protocole de Kyoto.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
24. maakt zich zorgen over herhaalde aantijgingen van politiegeweld en machtsmisbruik, met name in de steden Kragujevac, Vranje en Leskovac; herinnert eraan dat de onafhankelijkheid en het professionalisme van staatsinstellingen tot de criteria van Kopenhagen behoren; roept de autoriteiten daarom op alle noodzakelijke maatregelen te nemen om het vertrouwen van het publiek in de politie te herstellen en alle plegers van vermeende incidenten te vervolgen;

24. fait part de son inquiétude quant aux allégations répétées concernant la violence policière et l'abus de pouvoir, en particulier dans les villes de Kragujevac, Vranje et Leskovac; rappelle que l'indépendance et le professionnalisme des institutions étatiques font partie des critères de Copenhague; demande, à cet égard, aux autorités de prendre toutes les mesures nécessaires pour restaurer la confiance du public dans la police, et de poursuivre tous les auteurs des incidents rapportés;


Wij moeten in Kopenhagen niet onze toevlucht nemen tot een of ander formeel compromis en onszelf vervolgens wijsmaken dat dit een resultaat zou zijn dat automatisch leidt tot een vermindering van 30 procent.

Nous ne devrions pas nous réfugier dans je ne sais quel compromis formel que nous pourrions trouver tant bien que mal à Copenhague et nous imaginer que ce serait un résultat qui pourrait mener automatiquement à des réductions de 30 %.


Ik hoop dat de bijeenkomst in Poznan, en vervolgens die in 2009 in Kopenhagen, een akkoord zullen opleveren en een oplossing voor het probleem die voor iedereen gunstig is.

J’espère que la réunion de Poznań et la réunion ultérieure de Copenhague déboucheront sur un accord et une solution qui seront profitables pour tous.


Na het besluit van de Raad van Kopenhagen van 2002 om de tien nieuwe lidstaten ( Cyprus, Estland, Hongarije, Letland, Litouwen, Malta, Polen, Slovenië, Slowakije en Tsjechië ) op 1 mei 2004 te laten toetreden, werden op 16 april 2003 in Athene het Toetredingsverdrag en de Toetredingsakte ondertekend en vervolgens ter ratificatie voorgelegd in elk van de huidige en toetredende lidstaten overeenkomstig de desbetreffende nationale procedures.

Suite à la décision du Conseil européen de Copenhague de 2002, autorisant les dix nouveaux États membres ( Chypre, République tchèque, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Malte, Pologne, République slovaque et Slovénie ) à adhérer à l’UE le 1er mai 2004, le traité d’adhésion et l’acte d’adhésion ont été signés à Athènes le 16 avril 2003 et présentés pour ratification aux États membres actuels et adhérents, conformément aux procédures de ratification nationales de chaque État.


Vervolgens is men de laatste fase van de onderhandelingen met deze tien landen ingegaan in de maanden voor de Europese Raad van Kopenhagen in december 2002.

Les négociations avec ces dix pays sont ensuite entrées dans leur phase finale au cours des mois qui ont précédé le Conseil européen de Copenhague (décembre 2002).


Ik was voorzitter van de socialistische delegatie die begin deze week een bezoek aan Turkije heeft gebracht. Wij hebben een gesprek gehad met de Turkse premier Ecevit. Daarbij hebben wij de situatie van de heer Birdal en mevrouw Zana nog eens onder de aandacht gebracht en ons standpunt uiteengezet. Ons werd het eerste verslag ter hand gesteld, dat in de Turkse regering wordt besproken over de aanpassing van de Turkse grondwet en andere wetten aan de criteria van Kopenhagen. Vervolgens hebben wij maandagavond op het hoofdkantoor van de Commissie in Ankara vergaderd met vertegenwoordigers van de niet-gouvernementele organisaties, onder wie ...[+++]

Lundi soir, après avoir évoqué avec le Premier ministre, M. Ecevit, la situation de M. Birdal et de Mme Zana et donné son avis - et je signale que nous avons reçu le premier rapport que le gouvernement turc débat actuellement concernant l'adaptation de la constitution et de la législation turque aux critères de Copenhague -, la délégation socialiste que je préside qui s'est rendue en Turquie a tenu une réunion au siège de la Commission à Ankara avec des représentants des ONG, dont faisait partie M. Birdal, qui a participé très activement à la réunion.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kopenhagen vervolgens' ->

Date index: 2023-11-18
w