Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «koning machtigen productnormen vast » (Néerlandais → Français) :

Het Hof wordt ook verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, van artikel 508/19 van het Gerechtelijk Wetboek, in zoverre die wetsbepaling, door de Koning niet ertoe te verplichten het totale bedrag van de vergoedingen die zijn uitbetaald aan de advocaten die prestaties in het kader van de juridische tweedelijnsbijstand hebben verricht, te bepalen naar gelang van het aantal van die prestaties en door het Hem aldus mogelijk te maken een begroting in de vorm van een « gesloten enveloppe » vast te stellen, de Koning ...[+++]

La Cour est aussi invitée à statuer sur la compatibilité, avec l'article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution, de l'article 508/19 du Code judiciaire, en ce que, en n'obligeant pas le Roi à déterminer le montant total des indemnités versées aux avocats ayant accompli des prestations au titre de l'aide juridique de deuxième ligne en fonction du nombre de ces prestations et en Lui permettant ainsi de fixer un budget sous la forme d'une « enveloppe fermée », cette disposition législative habiliterait le Roi à régler un élément essentiel du droit à l'aide juridique et L'autoriserait à réduire sensiblement le niveau de protection de ce droit par la ...[+++]


Met ingang van 30 juli 1993 moeten de artikelen 3, 4 en 5 van de wet van 12 juli 1985 derhalve met toepassing van artikel 83 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, dat van overeenkomstige toepassing is verklaard op het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest door artikel 38 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, aldus worden begrepen dat zij niet langer de Koning en de federale minister bevoegd voor leefmilieu, maar de gewestregeringen machtigen de daarin bedoelde maatregelen te nemen in zoverre zij ertoe strekken het leefmilieu, met inbegrip van hun effecten op de gezondheid van de mens, te beschermen, behoudens in zoverre die bepalingen de ...[+++] te stellen voor toestellen die niet-ioniserende stralingen, infrasonen of ultrasonen kunnen opwekken, doorzenden of ontvangen.

Depuis le 30 juillet 1993, les articles 3, 4 et 5 de la loi du 12 juillet 1985 doivent donc, par application de l'article 83 de la loi spéciale du 8 août 1980, lequel est déclaré applicable à la Région de Bruxelles-Capitale par l'article 38 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, être compris en ce sens qu'ils n'habilitent plus le Roi et le ministre fédéral compétent en matière d'environnement mais les gouvernements régionaux pour adopter les mesures qui y sont visées en ce qu'elles ont pour but de protéger l'environnement, en ce compris leurs effets sur la santé de l'homme, sauf pour ce qui concerne l'habilitation donnée au Roi en vue de fixer des normes de produits pour des installations suscep ...[+++]


B) De wet moet de Koning machtigen om concreet vast te stellen hoe het bewijs van de functionele kennis moet worden geleverd.

B) Il importe de prévoir dans la loi une habilitation au Roi en vue de déterminer concrètement comment la preuve de la connaissance fonctionnelle doit être apportée.


In afwachting dat een wet daarin voorziet, wil dit amendement de Koning machtigen op voorstel van de Orde van Vlaamse balies en van de Ordre des barreaux francophones et germanophone de maximumbedragen vast te stellen inzake de honoraria van de advocaat tot de betaling waarvan de rechter de verliezende partij kan veroordelen.

Dans l'attente d'une telle tarification par la loi, l'amendement proposé vise à donner compétence au Roi pour déterminer, sur proposition de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone et de l'Orde van Vlaamse balies, les montants maximums des honoraires d'avocat que la partie qui succombe peut être condamnée à supporter par décision judiciaire.


In afwachting dat een wet daarin voorziet, wil dit amendement de Koning machtigen op voorstel van de Orde van de Vlaamse balies en van de Ordre des barreaux francophones et germanophone de maximumbedragen vast te stellen inzake de honoraria van de advocaat tot de betaling waarvan de rechter de verliezende partij kan veroordelen.

Dans l'attente d'une telle tarification par la loi, l'amendement proposé vise à donner compétence au Roi pour déterminer, sur proposition de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone et de l'Orde van Vlaamse balies, les montants maximums des honoraires d'avocat que la partie qui succombe peut être condamnée à supporter par décision judiciaire.


In afwachting dat een wet daarin voorziet, wil dit amendement de Koning machtigen op voorstel van de Orde van Vlaamse balies en van de Ordre des barreaux francophones et germanophone de maximumbedragen vast te stellen inzake de honoraria van de advocaat tot de betaling waarvan de rechter de verliezende partij kan veroordelen.

Dans l'attente d'une telle tarification par la loi, l'amendement proposé vise à donner compétence au Roi pour déterminer, sur proposition de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone et de l'Orde van Vlaamse balies, les montants maximums des honoraires d'avocat que la partie qui succombe peut être condamnée à supporter par décision judiciaire.


Een nieuw artikel 141sexies zou de oude taken van openbare dienst overnemen en zou de Koning machtigen om bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad de nadere regels vast te stellen inzake het aanbieden van een verlaagd tarief voor verkiezingsdrukwerk, inzake de dienst van de administratieve correspondentie, inzake de behandeling van briefwisseling gezonden door of aan militairen en inzake de dienst postabonnementen op erkende kranten en erkende tijdschriften.

Un nouvel article 141sexies reprendrait les anciennes missions de service public et habiliterait le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, à définir les modalités relatives à l'offre d'un tarif réduit pour les imprimés électoraux, au service de la correspondance administrative, au traitement des correspondances émanant de ou adressés à des militaires et au service des abonnements pour les journaux et écrits périodiques reconnus.


1. De machtigingen die de artikelen 140 en 141 van de wet van 13 juni 2005 opdragen aan de Koning, machtigen Hem niet de termijn vast te stellen waarbinnen het BIPT zich dient uit te spreken als gevolg van een raadplegingsprocedure.

1. Les habilitations que donnent au Roi les articles 140 et 141 de la loi du 13 juin 2005 ne l'autorisent pas à fixer le délai dans lequel il incombe à l'I. B.P.T. de se prononcer à la suite d'une procédure de consultation.


Een dergelijke « wettelijke basis » is overigens overbodig nu de Grondwet zelf, wat de ambtenaren bij het algemeen bestuur betreft, en de organieke wetten, wat de personeelsleden van andere openbare instellingen betreft, de Koning machtigen om het pecuniair statuut van het overheidspersoneel vast te stellen en derhalve om het bedrag van de premie te bepalen.

Une telle « base légale » est du reste superflue dès lors que la Constitution elle-même, en ce qui concerne les emplois d'administration générale, et les lois organiques, en ce qui concerne les membres du personnel des autres établissements publics, habilitent le Roi à fixer le statut pécuniaire des agents des pouvoirs publics et, partant, à déterminer le montant de la prime.


Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 17 februari 2005, inzonderheid de verantwoording bij het amendement dat aanleiding heeft gegeven tot het voormelde nieuwe artikel 30, § 4 (6), blijkt evenwel dat de wetgever, door de Koning te machtigen de bijzondere regels inzake de termijn en de procedure voor de behandeling van de aanvragen ingediend overeenkomstig het voornoemde artikel 15ter vast te stellen, de bedoeling heeft gehad Hem daardoor te machtigen een bijzo ...[+++]

Toutefois, il ressort des travaux préparatoires de la loi du 17 février 2005, spécialement de la justification de l'amendement à l'origine du nouvel article 30, § 4 (6), précité, que l'intention du législateur était, en habilitant le Roi à fixer les règles particulières de délai et de procédure pour le traitement des demandes introduites en vertu de l'article 15ter précité, de l'habiliter, ce faisant, à fixer un délai de recours particulier.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'koning machtigen productnormen vast' ->

Date index: 2023-08-21
w