Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kon niet voorkomen dat duizenden mensen werden » (Néerlandais → Français) :

De VN-missie MONUC kon niet voorkomen dat duizenden mensen werden gedood, gemarteld en verkracht en dat honderdduizenden mensen werden verdreven - wreedheden waarbij ook de door de EU ondersteunde regeringstroepen betrokken waren.

La mission MONUC de l’ONU n’a pas empêché le meurtre, la torture et le viol de milliers de personnes, ni l’expulsion de centaines de milliers de personnes – des atrocités auxquelles a participé le gouvernement soutenu par l’UE.


B. overwegende dat IS zich op het grondgebied onder zijn controle schuldig heeft gemaakt aan willekeurige moordpartijen en grootschalige mensenrechtenschendingen tegen etnische en religieuze minderheden; overwegende dat IS in het noorden van Irak op ongekende schaal etnische zuiveringen heeft uitgevoerd, waarbij de beweging zich systematisch heeft gericht tegen niet-Arabische en niet-soennitische moslimgemeenschappen, duizenden mensen heeft vermoo ...[+++]

B. considérant que des assassinats aveugles et des violations massives des droits de l'homme, en particulier à l'encontre de minorités ethniques et religieuses, ont été perpétrés par l'EIIL sur les territoires qu'il contrôle; que l'EIIL s'est livré à un nettoyage ethnique à une échelle historique dans le nord de l'Iraq, en ciblant systématiquement les communautés musulmanes non arabes et non sunnites, assassinant ou enlevant des milliers de personnes, et forçant plus de 830 000 autres à fuir les zones dont il s'est emparé depuis le 1 ...[+++]


37. verzoekt de Saoedische autoriteiten om een einde te maken aan de recente gewelddadige aanvallen tegen arbeidsmigranten en om de duizenden gearresteerden vrij te laten die worden vastgehouden in provisorische voorzieningen, waar ze het naar verluidt moeten stellen zonder passend onderdak en medische verzorging; dringt er bij de landen van herkomst op aan samen te werken met de Saoedische autoriteiten om de terugkeer van de arbeiders zo humaan mogelijk te laten verlopen; betreurt het feit dat de uitvoering van de arbeidswetge ...[+++]

37. invite les autorités saoudiennes à mettre un terme aux récentes attaques violentes contre des travailleurs migrants et à libérer les milliers d'entre eux qui ont été arrêtés et sont maintenus dans des centres de fortune et, selon les informations disponibles, souvent sans abri décent ou soins médicaux; encourage vivement les pays d'origine à coopérer avec les autorités saoudiennes afin d'organiser le retour de ces travailleurs chez eux dans des conditions les plus humaines possibles; regret ...[+++]


Slechts toen hij het drama had vastgesteld, gaf minister Custers toe dat de Belgische wetgeving verouderd was en werd hij er zich van bewust dat ze dringend moest worden vervangen door een nieuwe wet, waardoor in de toekomst voorkomen kon worden dat geneesmiddelen op de markt werden gebracht zolang hun onschadelijkheid niet volledig ...[+++]

Ce n'est qu'après avoir constaté le drame que le ministre Custers reconnut que la législation belge était désuète et prit conscience de la nécessité de la remplacer d'urgence par une nouvelle loi qui permettrait à l'avenir d'empêcher la mise sur le marché de médicaments tant que leur innocuité n'aurait pas été totalement établie.


De overheid was uiteraard enigszins verplicht de noodlijdende banken en Staten te redden om ergere economische rampen te voorkomen, maar door de dringende omstandigheden waarin deze reddingsplannen werden uitgewerkt, kon de werking van de economie en de financiering ervan niet ter discussie worden gesteld (3) .

Certes, les pouvoirs publics ont été pratiquement obligés de sauver les banques et États en difficulté pour éviter des catastrophes économiques plus grandes encore, mais l'urgence dans laquelle ces plans de sauvetage ont été mis en œuvre n'a pas permis une remise en question du fonctionnement de l'économie et de sa financiarisation (3) .


De overheid was uiteraard enigszins verplicht de noodlijdende banken en Staten te redden om ergere economische rampen te voorkomen, maar door de dringende omstandigheden waarin deze reddingsplannen werden uitgewerkt, kon de werking van de economie en de financiering ervan niet ter discussie worden gesteld (3) .

Certes, les pouvoirs publics ont été pratiquement obligés de sauver les banques et États en difficulté pour éviter des catastrophes économiques plus grandes encore, mais l'urgence dans laquelle ces plans de sauvetage ont été mis en œuvre n'a pas permis une remise en question du fonctionnement de l'économie et de sa financiarisation (3) .


Slechts toen hij het drama had vastgesteld, gaf minister Custers toe dat de Belgische wetgeving verouderd was en werd hij er zich van bewust dat ze dringend moest worden vervangen door een nieuwe wet, waardoor in de toekomst voorkomen kon worden dat geneesmiddelen op de markt werden gebracht zolang hun onschadelijkheid niet volledig ...[+++]

Ce n'est qu'après avoir constaté le drame que le ministre Custers reconnut que la législation belge était désuète et prit conscience de la nécessité de la remplacer d'urgence par une nouvelle loi qui permettrait à l'avenir d'empêcher la mise sur le marché de médicaments tant que leur innocuité n'aurait pas été totalement établie.


Slechts toen hij het drama had vastgesteld, gaf minister Custers toe dat de Belgische wetgeving verouderd was en werd hij er zich van bewust dat ze dringend moest worden vervangen door een nieuwe wet, waardoor in de toekomst voorkomen kon worden dat geneesmiddelen op de markt werden gebracht zolang hun onschadelijkheid niet volledig ...[+++]

Ce n'est qu'après avoir constaté le drame que le ministre Custers reconnut que la législation belge était désuète et prit conscience de la nécessité de la remplacer d'urgence par une nouvelle loi qui permettrait à l'avenir d'empêcher la mise sur le marché de médicaments tant que leur innocuité n'aurait pas été totalement établie.


We mogen niet vergeten dat fundamentele waarden als democratie, vrijheid, onafhankelijkheid en mensenrechten vijftig jaar geleden al zo waardevol werden geacht dat duizenden mensen bereid waren daarvoor hun leven te geven.

Néanmoins, pour réussir, nous devons bien connaître notre histoire. Nous ne devons pas oublier que, cinquante ans en arrière, des valeurs fondamentales telles que la démocratie, la liberté, l’indépendance et les droits de l’homme étaient déjà tellement précieuses qu’ils étaient des milliers à être prêts à mourir pour elles.


A. overwegende dat de noodlottige overstromingen eind vorig jaar in Venezuela niet alleen duizenden mensen het leven hebben gekost en groot menselijk leed hebben veroorzaakt maar dat zij ook enorme materiële schade hebben aangericht waarbij honderdduizenden dakloos werden en belangrijke vervoers- en communicatieinfrastructuren zijn vernield,

A. considérant que les inondations catastrophiques qui se sont produites au Venezuela à la fin de 1999 ont engendré, outre la perte de milliers de vies humaines et d'énormes souffrances individuelles, d'importants dommages matériels avec la destruction des habitations de centaines de milliers de personnes et la disparition d'importantes infrastructures de transport et de communication,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kon niet voorkomen dat duizenden mensen werden' ->

Date index: 2023-04-04
w