Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "komt – zoals mevrouw klaß heeft gevraagd " (Nederlands → Frans) :

Ik denk dat we de Europese Commissie niet ons vertrouwen kunnen geven als de Commissie ons niet garandeert dat er in de eerste plaats een zoekmachine komt – zoals mevrouw Klaß heeft gevraagd – die de producenten zekerheid, snelheid en vertrouwen biedt wanneer ze in de verordening zoeken, en dat er, in de tweede plaats, rechtszekerheid komt en de deur niet kan worden geopend of voortdurend openstaat voor wijzigingen van andere sectoren die in de verordening zijn opgenomen.

Je pense que nous ne pouvons pas accorder notre confiance à la Commission européenne si la Commission ne nous garantit pas, tout d’abord, qu’un moteur de recherche sera installé - conformément à la demande de M Klaß - afin que les producteurs puissent effectuer des recherches rapides, sûres et fiables dans ce règlement, et ensuite, que nous bénéficierons d’une véritable sécurité juridique et qu’une porte ne pourra pas être ouverte ou rester ouverte en permanence, et permettre la modification de toute OCM intégrée à ce règlement.


In dit protocol gaat het erom of het protocol al dan niet rechtstreeks ten goede komt aan het Sahrawi-volk, zoals de Juridische Dienst van het Europees Parlement heeft gevraagd.

Dans le cas de ce protocole, la question actuelle est de savoir s'il est, ou non, directement profitable au peuple Sahraoui, comme cela a été demandé par le service juridique du Parlement européen.


Artikel 51, lid 1, sub a, van verordening nr. 800/1999, zoals gewijzigd bij verordening nr. 2299/2001, moet aldus worden uitgelegd dat de daarin bedoelde sanctie van toepassing is wanneer de exporteur binnen de gestelde termijnen documenten tot bewijs van de aankomst van de uitgevoerde producten in het land van bestemming heeft overgelegd, die vervalst zijn gebleken, ook al komt de gevraagde uitvoerrestitutie blijkens in de loop va ...[+++]

L’article 51, paragraphe 1, sous a), du règlement no 800/1999, tel que modifié par le règlement no 2299/2001, doit être interprété en ce sens que la sanction prévue à cette disposition est encourue lorsque l’exportateur a présenté, dans les délais prescrits, des documents établissant l’arrivée des marchandises exportées dans le pays de destination et qui se sont révélés être falsifiés, alors même qu’il ressort des documents valables produits en cours de procédure que la restitution à l’exportation demandée correspond à celle qui aurait dû être accordée.


Het is ons een genoegen vast te stellen dat er consensus is over het belang van de totstandbrenging van het mandaat dat de Commissie heeft gepresenteerd, en dat er in dit verband een vergadering van het Europees Parlement komt, zoals de heer Jáuregui heeft aangekondigd. Ik maak van de gelegenheid gebruik om hem en de overige rapporteurs van dit verslag, mevrouw ...[+++]

Permettez-moi d’ajouter que nous sommes ravis d’observer un consensus sur l’importance d’aller de l’avant en ce qui concerne le développement du mandat présenté par la Commission européenne et qu’une séance du Parlement y sera consacrée comme l’a annoncé M. Jáuregui, et je voudrais profiter de l’occasion pour le féliciter ainsi que les autres rapporteurs qui ont travaillé à ce rapport, M Gál et M. Preda.


Zou u bereid zijn steun te verlenen aan een dergelijk protocol, en ziet u mogelijkheden voor ons om de specifieke aard van de sport te beschermen zonder speciale juridische bevoegdheden, zoals mevrouw Zabell heeft gevraagd?

Seriez-vous prête ? soutenir un tel protocole et voyez-vous, comme Mme Zabell l'a demandé, un moyen pour nous de protéger la nature spécifique du sport sans disposer de compétence juridique particulière?


25. dringt er bij Rusland op aan de patstelling in de betrekkingen met de OVSE op te lossen door zijn verplichtingen wat betreft de bijdrage tot het OVSE-budget na te komen; stelt vast dat het ontbreken van een budget de OVSE-operaties belemmert, hetgeen resulteert in een impasse in de bevordering van democratisering en veiligheid in Midden- en Oost-Europa; steunt verder uitbreiding van OVSE-activiteiten op het gebied van veiligheid en betreurt dat het gebrek aan steun van Rusland het onmogelijk heeft gemaakt de grenstoezichtmissie in Georgië voort te zetten; betreurt in dit verband het besluit van de Raad dat hiervoor generlei vervangende missie in ...[+++]

25. demande à la Russie de sortir de l'impasse dans ses relations avec l'OSCE en s'acquittant des obligations relatives à sa contribution au budget de l'organisation; note qu'un manque de budget entrave les opérations de l'OSCE et conduit à un blocage de la démocratisation et des progrès de la sécurité en Europe centrale et orientale; apporte son appui à de nouveaux développements des activités de l'OSCE dans le domaine de la sécurité et regrette qu'une absence de soutien de la part de la Russie ait rendu impossible la poursuite de la mission de contrôle de la frontière en Géorgie; regrette, à cet égard, que le Conseil ait décidé de ne pas pourvoir au remplacement, sous une forme ou sous une autre, de cette mission; apporte également so ...[+++]


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Stavelot-Malmedy-Saint-Vith met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte in Saint-Vith (Crombach),als uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Saint-Vith II (blad 56/2S), en de bestemmingswijziging van een bestaande bedrijfsruimte in Saint-Vith (Crombach) en de opneming ervan als landbouwgebied (blad 56/2) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artike ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur Stavelot-Malmedy-Saint-Vith du plan en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte à Saint-Vith (Crombach), en extension de la zone d'activité économique mixte de Saint-Vith II (planche 56/2S), de la désaffectation d'une zone d'activité économique existante à Saint-Vith (Crombach) et de son inscription en zone agricole (planche 56/2) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de dévelop ...[+++]


Het voorzitterschap wil hiermee bereiken dat er, zoals de Europese Raad heeft gevraagd, vóór het eind van dit jaar een akkoord tot stand komt tussen de twee Europese wetgevende instellingen, en wil op die manier tevens voorkomen dat er een bemiddelingsprocedure moet plaatsvinden.

Ces démarches de la Présidence visent à parvenir à un accord entre les deux institutions co-législatives européennes avant la fin de cette année, comme demandé par le Conseil européen, et ainsi d'éviter une procédure de conciliation.


- Ik stel voor om, zoals mevrouw Van de Casteele daarstraks heeft gevraagd, het voorstel naar de commissie terug te zenden.

- Je propose, ainsi que Mme Van de Casteele vient de le demander, le renvoi de la proposition en commission.


Het komt de minister dus niet toe zich te mengen in een debat dat wellicht voor de rechtbank zal worden gevoerd, zoals bepaald in artikel 119bis van de nieuwe gemeentewet. Ze heeft haar administratie een uitgebreide nota over deze gevoelige kwestie gevraagd.

Il n'appartient donc pas à la ministre d'intervenir ici dans un débat qui aura probablement lieu au tribunal, comme le prévoit l'article 119bis de la nouvelle loi communale ; elle a demandé à son administration une note approfondie sur cette question délicate.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'komt – zoals mevrouw klaß heeft gevraagd' ->

Date index: 2021-03-05
w