Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "komende maanden zal vernemen dat er zich moeilijkheden hebben voorgedaan " (Nederlands → Frans) :

Il kan u reeds aankondigen dat u in de komende maanden zal vernemen dat er zich moeilijkheden hebben voorgedaan met de testen van niveau A. Het is uitgesloten, rekening houdende met de moeilijkheid om 140 nieuwe opleidingen te organiseren voor meer dan 10 000 ambtenaren, dat wij niet hier en daar een struikelsteen zullen tegenkomen.

Déjà, je peux vous annoncer qu'il vous reviendra dans les prochains mois que des difficultés relatives aux tests du niveau A se sont produites. Il est exclu, compte tenu de la difficulté d'organiser 140 nouvelles formations pour plus de 10 000 agents, que nous ne rencontrions pas ici ou là un écueil.


In elke vennootschap stelt het bestuursorgaan een omstandig schriftelijk verslag op bestemd voor de vennoten waarin de stand van het vermogen van de te fuseren vennootschappen wordt uiteengezet en waarin tevens uit een juridisch en economisch oogpunt worden toegelicht en verantwoord : de wenselijkheid van de fusie, de voorwaarden en de wijze waarop ze zal geschieden en de gevolgen voor de vennoten, de schuldeisers en de werknemers ervan, de methoden volgens welke de ruilverhouding van de aandelen of deelbewijzen is vastgesteld, het be ...[+++]

Dans chaque société, l’organe de gestion établit un rapport écrit et circonstancié à l’intention des associés qui expose la situation patrimoniale des sociétés appelées à fusionner et qui explique et justifie, du point de vue juridique et économique, l’opportunité, les conditions et les modalités de la fusion transfrontalière, les conséquences de la fusion transfrontalière pour les associés, les créanciers et les salariés, les méthodes suivies pour la détermination du rapport d’échange des actions ou des parts, l’importance relative qui est donnée à ces méthodes, les valeurs auxquelles chaque méthode parvient, les difficultés éventuellem ...[+++]


Dit arrest stelt dat de overheid afdoende moet kunnen aantonen dat het wapenbezit een concreet gevaar voor de openbare orde kan opleveren om eventueel nog een voorwaarde te kunnen opleggen. a) Op basis van welke criteria zal deze beslissing al dan niet genomen worden? b) Hoe verloopt de coördinatie en implementatie van dit arrest met betrekking tot de betrokken gouverneurs en de federale wapendienst? c) Welke problemen/moeilijkheden hebben zich ...[+++]

Cet arrêt stipule en effet que les autorités doivent être en mesure de prouver de manière suffisamment convaincante que la possession d'armes peut constituer une réelle menace à l'ordre public pour éventuellement encore pouvoir imposer une condition. a) Sur la base de quels critères cette décision sera-t-elle prise ou non? b) Comment se déroulent la coordination et la mise en oeuvre de cet arrêt au niveau des gouverneurs concernés et du service fédéral des armes? c) Quels problèmes/difficultés ont-ils déjà été rencontrés?


Gelet op deze evolutie, die zich de komende maanden wellicht nog zal versnellen, heeft de groep geconcludeerd dat de geest van het Protocol van Amsterdam, de behoeften van het institutionele systeem van de Unie en de moeilijkheden die inherent zijn aan een beperkte agenda betekenen dat reeds nu een poging tot een alomvattende hervorming zou moeten worden ondernomen.

Devant cette évolution, qui pourrait bien s'accélérer au cours des prochains mois, le groupe a conclu que l'esprit même du protocole d'Amsterdam, les besoins du systeme institutionnel de l'Union et les difficultes inhérentes à un ordre du jour restreint imposaient de s'atteler immédiatement à une entreprise de réforme complète.


26. Het Comité verklaart de mededelingen onontvankelijk : indien zij anoniem zijn, niet schriftelijk zijn, een misbruik inhouden van het recht om mededelingen te doen of onverenigbaar zijn met de bepalingen van het Verdrag en/of de bijbehorende Facultatieve Protocollen bij het Verdrag, dezelfde aangelegenheid reeds werd onderzocht, manifest ongegrond zijn of onvoldoende zijn gestaafd, indien de aangevoerde feiten zich hebben voorgedaan vóór de inwerkingtreding van het Protocol voor de betrokken staat, de klac ...[+++]

26. Le Comité déclare les communications irrecevables: si elles sont anonymes; ne sont pas présentées par écrit; celles constituant un abus du droit de présenter des plaintes ou qui sont incompatibles avec les dispositions de la Convention et/ou ses Protocoles facultatifs; celles relatives à une question déjà examinée; celles manifestement mal fondées ou encore insuffisamment motivées; si les faits allégués sont avant l'entrée en vigueur du Protocole à l'égard de l'État concerné; les plaintes non présentées dans les douze mois de l'épuisement des voies de recours internes — sauf dans les cas où l'auteur peut démontrer l'impossibili ...[+++]


26. Het Comité verklaart de mededelingen onontvankelijk : indien zij anoniem zijn, niet schriftelijk zijn, een misbruik inhouden van het recht om mededelingen te doen of onverenigbaar zijn met de bepalingen van het Verdrag en/of de bijbehorende Facultatieve Protocollen bij het Verdrag, dezelfde aangelegenheid reeds werd onderzocht, manifest ongegrond zijn of onvoldoende zijn gestaafd, indien de aangevoerde feiten zich hebben voorgedaan vóór de inwerkingtreding van het Protocol voor de betrokken staat, de klac ...[+++]

26. Le Comité déclare les communications irrecevables: si elles sont anonymes; ne sont pas présentées par écrit; celles constituant un abus du droit de présenter des plaintes ou qui sont incompatibles avec les dispositions de la Convention et/ou ses Protocoles facultatifs; celles relatives à une question déjà examinée; celles manifestement mal fondées ou encore insuffisamment motivées; si les faits allégués sont avant l'entrée en vigueur du Protocole à l'égard de l'État concerné; les plaintes non présentées dans les douze mois de l'épuisement des voies de recours internes — sauf dans les cas où l'auteur peut démontrer l'impossibili ...[+++]


In aanwezigheid van ernstige concurrentiebeperkingen die zich in het verleden hebben voorgedaan, zal echter slechts in uitzonderlijke gevallen rekening gehouden worden met mogelijke financiële moeilijkheden die een onderneming of ondernemersvereniging heeft op het moment van de beslissing van de Raad.

Dans l'hypothèse de restrictions graves de concurrence apparues dans le passé, ce ne sera que dans des circonstances exceptionnelles que de possibles difficultés financières d'une entreprise ou association d'entreprises au moment de la décision du Conseil seront prises en considération.


Mijn vraag is zeer eenvoudig: gelet op de moeilijkheden die zich reeds in het kader van deze begroting hebben voorgedaan met de financiering van de tweede tranche van het economisch herstelplan zou ik graag van u vernemen waar de Commissie de middelen vandaan denkt te halen om het eerste jaar van de bestrijding van de klimaatver ...[+++]

La question que je voudrais vous poser est très simple: compte tenu des difficultés que nous avons rencontrées au niveau du financement de la deuxième tranche du plan de relance économique de ce budget, pour quelle raison la Commission suppose-t-elle qu’elle disposera des fonds nécessaires au financement de la première année de lutte contre le changement climatique, qui nécessitera au bas mot 2 milliards d’euros?


Dit zou de mogelijkheid verschaffen om moeilijkheden op te lossen zoals die welke zich hebben voorgedaan bij de tenuitvoerlegging van INTERREG (grensoverschrijdende samenwerking) en om het hoofd te bieden aan onverwachte problemen zoals het verlies aan werkgelegenheid in bepaalde takken van industrie, die niet noodzakelijkerwijs in de eerder genoemde voor bijstand in aanmerking komende ...[+++]

Cela permettrait de résoudre certaines difficultés rencontrées dans la mise en oeuvre d'INTERREG (coopération transfrontalière) et de répondre à des problèmes inattendus tels que des pertes d'emplois industriels dans certains secteurs qui ne sont pas nécessairement concentrés dans les zones éligibles.


De heer Monti zal met name: * de noodzaak benadrukken van strikte naleving van de bestaande regels inzake de interne markt, * de sectoren en de Lid-Staten de revue laten passeren waar zich bijzondere problemen hebben voorgedaan en * te kennen geven dat de Commissie voornemens is om in de komende maanden te ijveren voor vooruitgang op een aantal gebi ...[+++]

M. Monti se propose, en particulier: * de souligner la nécessité de veiller à ce que la législation concernant le marché unique soit rigoureusement transposée et respectée; * de faire le point sur les secteurs et les États membres dans lesquels des problèmes particuliers se sont posés et * d'indiquer que la Commission entend se montrer pressante dans les mois à venir pour que des progrès soient accomplis dans un certain nombre de domaines où le marché unique n'est pas encore une réalité, tels que la libre circulation des personnes (par la suppression des contrôles aux frontières), l'environnement ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'komende maanden zal vernemen dat er zich moeilijkheden hebben voorgedaan' ->

Date index: 2021-11-26
w