Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kind zou die louter theoretisch eigenlijk » (Néerlandais → Français) :

Als de partijen genoegen nemen met een overeenkomst die strijdig is met de openbare orde (bijvoorbeeld een overeenkomst waarbij de moeder geen alimentatie moet betalen voor haar kind), zou die louter theoretisch eigenlijk aanvaardbaar moeten zijn.

Dans l'absolu, si les différentes parties sont satisfaites avec un accord contraire à l'ordre public (par exemple : accord qui dit que la mère ne paiera pas de contributions alimentaires pour son enfant), on pourrait accepter que c'est leur choix.


Als de partijen genoegen nemen met een overeenkomst die strijdig is met de openbare orde (bijvoorbeeld een overeenkomst waarbij de moeder geen alimentatie moet betalen voor haar kind), zou die louter theoretisch eigenlijk aanvaardbaar moeten zijn.

Dans l'absolu, si les différentes parties sont satisfaites avec un accord contraire à l'ordre public (par exemple : accord qui dit que la mère ne paiera pas de contributions alimentaires pour son enfant), on pourrait accepter que c'est leur choix.


De vraag is evenwel of dit laatste geen louter theoretische mogelijkheid is en de betrokken bedrijven zullen worden verplicht om België — eigenlijk : Vlaanderen — te verlaten.

Encore faut-il savoir si cette dernière possibilité n'est pas purement théorique, ce qui contraindrait les entreprises concernées à quitter la Belgique — en réalité la Flandre.


Het zou strijdig zijn met het hogere belang van het kind dat de rechter die territoriaal bevoegd is op grond van artikel 629bis, § 1, de mogelijkheid zou worden ontnomen om dat belang te beoordelen, en te beslissen dat dit belang vereist dat de zaak wordt verwezen naar een andere rechtbank, louter omdat de zaak aanvankelijk verkeerdelijk voor een territoriaal onbevoegde rechter werd ingeleid.

Il serait contraire à l'intérêt supérieur de l'enfant que le juge territorialement compétent sur la base de l'article 629bis, § 1, soit privé de la possibilité d'apprécier cet intérêt, et de décider que cet intérêt exige que l'affaire soit renvoyée à un autre tribunal, pour la seule raison que la cause a, au départ, été erronément introduite devant un juge territorialement incompétent.


Louter indicatief, zoals het Verslag bij het voorontwerp dit deed (49), kan men vermelden dat er vermeden dient te worden dat het kind in het paspoort van de houder van het bezoekrecht vermeld staat; in geval van « grensoverschrijdend » bezoek zou het zinvol zijn dat deze voor de centrale overheid van de Staat van de gewone verblijfplaats van het kind de verbintenis aangaat, het kind op een precieze datum terug te sturen, met vermelding van de plaats of de plaatsen waar hij de bedoeling heeft met het kind te verblijven.

On peut donc mentionner, à titre purement indicatif, comme le faisait le Rapport de l'avant-projet (49), qu'il convient d'éviter que l'enfant figure sur le passeport du titulaire du droit de visite et, en cas de visite « transfrontière », qu'il serait judicieux que celui-ci prenne l'engagement, devant l'Autorité centrale de l'État de la résidence habituelle de l'enfant, de le renvoyer à une date précise en indiquant le ou les endroits où il a l'intention d'habiter avec l'enfant.


Een theoretisch onderscheid tussen een bekrachtiging « ex nunc » en een bekrachtiging « ex tunc » is in het licht van de rechtspraak van het Hof in zijn arrest nr. 18/98 (overweging B.9) dan ook irrelevant; meer nog, een loutere bekrachtiging ex nunc zou zelfs leiden tot een discriminatie.

Par conséquent, la distinction théorique entre une confirmation « ex nunc » et une confirmation « ex tunc » est, à la lumière de la jurisprudence que la Cour a formulée dans son arrêt n° 18/98 (considérant B.9), dénuée de pertinence. Bien plus, une simple confirmation ex nunc aboutirait même à une discrimination.


Dat risico lijkt me louter theoretisch en het antwoord is eigenlijk een drogantwoord, daar we in de overgrote meerderheid van de gevallen te maken hebben met genaturaliseerde Belgen die hun oorspronkelijke nationaliteit niet hebben verloren.

Ce risque me paraît purement théorique et la réponse que j'avais reçue à l'époque me semblait un peu spécieuse dans la mesure où, dans une très large majorité des cas, les personnes qui ont acquis la nationalité belge n'ont pas pour autant perdu leur nationalité d'origine.


De toeslag op het normale tarief die wordt aangerekend bij laattijdige afhaling van een kind of de tariefverhoging die in dat geval wordt opgelegd moet als een niet-aftrekbare bijkomende kost worden aangemerkt die louter de sanctie uitmaakt voor het laattijdig afhalen van het kind en op zich geen betrekking heeft op de eigenlijke oppas van het betreffende kind.

Le supplément qui est réclamé en sus du tarif normal lors de la récupération tardive d'un enfant ou l'augmentation du tarif qui est imposée dans ce cas, doivent être considérés comme des frais supplémentaires non déductibles qui constituent purement et simplement une sanction pour la récupération tardive de l'enfant et n'ont en soi rien à voir avec la garde proprement dite de celui-ci.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kind zou die louter theoretisch eigenlijk' ->

Date index: 2023-11-23
w