Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "keuze 2° hij verschaft opnieuw " (Nederlands → Frans) :

De dienstverlener geeft, waar nodig, conform artikel 3.3.1.0.13, § 4, derde lid, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, instructies aan de bestuurder van het voertuig waarbij die laatste een van de twee volgende acties onderneemt : 1° hij begeeft zich binnen drie uur na die instructie naar een dienstverleningspunt naar keuze; 2° hij verschaft opnieuw een gegarandeerd betaalmiddel of laat het verschaffen door de houder van het voertuig" .

Le prestataire de services donne, au besoin, conformément à l'article 3.3.1.0.13, § 4, alinéa trois, du Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013, des instructions au conducteur du véhicule où ce dernier entreprend une des deux actions suivantes : 1° il se rend dans les trois heures après cette instruction à un point de service de son choix ; 2° il fournit de nouveau un moyen de paiement garanti ou le fait fournir par le détenteur du véhicule».


Elke persoon als vermeld in paragraaf 1 en 2, die na verhuizing van en naar een ander taalgebied of van en naar een ander land, opnieuw valt onder het toepassingsgebied van het decreet, vermeld in artikel 3, blijft met behoud van rechten aangesloten bij de zorgkas van zijn keuze, zolang hij aan alle voorwaarden blijft voldoen.

Toute personne telle que visée aux paragraphes 1 et 2 qui, après un déménagement depuis et vers une autre région linguistique ou depuis et vers un autre pays, relève à nouveau du champ d'application du décret, visé à l'article 3, reste affiliée, avec maintien de ses droits, à la caisse d'assurance soins de son choix aussi longtemps qu'elle continue à satisfaire à toutes les conditions.


De dienstverlener geeft de verschuldigde desnoods instructies volgens dewelke : 1° hetzij hij zich binnen hoogstens drie uren naar een dienstverleningspunt van zijn keuze begeeft, te rekenen van het tijdstip waarop de dienstverlener in kennis gesteld werd van één van de gevallen vermeld in paragraaf 1 ; 2° hetzij hij opnieuw een gegarandeerd betaalmiddel verstrekt.

Le prestataire de services donne, si nécessaire, des instructions au redevable suivant lesquelles : 1° soit le redevable se rend à un point de prestation de services de son choix dans un délai ne pouvant excéder trois heures à compter du moment où le prestataire de services a été mis au courant d'un des cas énumérés au paragraphe 1 ; 2° soit le redevable fournit à nouveau un moyen de paiement garanti.


Elke arts die zijn medewerking verleent aan de GGD kan, indien hij dit nodig acht en opnieuw volledig onafhankelijk, het advies vragen van een geneesheer-expert van zijn keuze.

Chaque médecin qui prête son concours à l'OML peut, s'il l'estime nécessaire et de nouveau en totale indépendance, prendre l'avis d'un médecin sapiteur de son choix.


Elke persoon, vermeld in artikel 4, die na verhuis van en naar een ander taalgebied of van en naar een andere lidstaat van de Europese Unie of van de Europese Economische Ruimte of Zwitserland, opnieuw valt onder het toepassingsgebied van het decreet, zoals vermeld in artikel 4, blijft met behoud van rechten aangesloten bij de zorgkas van zijn keuze, zolang hij aan alle voorwaarden blijft voldoen.

Toute personne mentionnée à l'article 4 qui, après un déménagement depuis et vers une autre région linguistique ou un autre Etat membre de l'Union européenne ou de l'Espace économique européen ou la Suisse, figure encore dans le champ d'application du décret suivant les dispositions de l'article 4, reste affiliée, avec maintien de ses droits, auprès de la caisse de soins de son choix aussi longtemps qu'elle continue à satisfaire à toutes les conditions.


Als het eerste contact is gelegd, moet de persoon die de sporter oproept, hem de volgende informatie meedelen: 1° de verplichting om een monster af te staan; 2° de bevoegdheid waaronder de dopingcontrole plaatsvindt; 3° het type monsterneming en de voorwaarden waaraan moet worden voldaan bij de monsterneming; 4° de rechten van de sporter, met inbegrip van het recht om: a) zich te laten bijstaan door een persoon van zijn keuze en een tolk, als dat nodig en mogelijk is; b) bijkomende informatie te vragen over de procedure van de dopingcontrole; c) wegens de redenen, vermeld in artikel 27, uits ...[+++]

Lorsque le premier contact a été établi, la personne qui convoque le sportif doit lui communiquer les informations suivantes : 1° l'obligation de remettre un échantillon ; 2° la compétence sous laquelle le contrôle de dopage a lieu ; 3° le type de prélèvement d'échantillon et les conditions qui doivent être remplies lors du prélèvement d'échantillon ; 4° les droits du sportif, y compris le droit : a) de se faire assister par une personne de son choix et un interprète, lorsque cela est nécessaire et possible ; b) de demander des informations complémentaires concernant la procédure du contrôle de dopage ; c) de demander pour les raisons, visées à l'article 27, un report pour se présenter au poste de contrôle de dopage ; d) de demander, ...[+++]


De recente politieke uitspraken van de huidige directeur van het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding, de heer Jozef De Witte, waarin hij de keuze van de VLD met betrekking tot de praktijktests openlijk in de pers bekritiseerde, en de terecht scherpe reactie van de kabinetschef van de eerste minister, hebben opnieuw aangetoond hoe problematisch de ongenuanceerde inmengingen van het Centrum in het politiek ...[+++]

Les récentes prises de position politiques de l'actuel directeur du Centre pour l'égalité des chances, M. Jozef De Witte, par lesquelles il remettait publiquement en question, par voie de presse, les choix du VLD en matière de test anti-discrimination, et la vive réaction à ce propos, justifiée, du chef de cabinet du premier ministre remettent sur le devant de la scène le problème posé par le caractère intempestif des interventions du Centre dans le débat politique.


In afwijking van artikel 22, kan de in vast verband benoemde kinderverzorger die het slachtoffer is geweest van een gewelddaad, na 31 januari van het schooljaar waarin hij het slachtoffer van een gewelddaad is geweest, een aanvraag om verandering van affectatie indienen voor het volgende schooljaar of de reeds gedane keuze van inrichtingen wijzigen op voorwaarde dat de externe dienst voor preventie en bescherming op het werk bedoeld in het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk heeft erkend dat hij niet in staat is zijn ...[+++]

Par dérogation à l'article 22, le puériculteur nommé à titre définitif victime d'un acte de violence peut, après le 31 janvier de l'année scolaire au cours de laquelle il a été victime, introduire une demande de changement d'affectation pour l'année scolaire suivante ou modifier le choix d'établissements déjà exprimé à condition qu'il ait été reconnu incapable de poursuivre sa fonction dans l'établissement dans lequel il a été victime d'un acte de violence par le service externe de prévention et de protection au travail visé à l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la protection au travail.


Wanneer de betrokkene na het in §5, eerste lid, bedoelde verzoek niet opnieuw wordt opgenomen of zijn functie niet onder dezelfde voorwaarden als voorheen kan uitoefenen en er geoordeeld werd dat de nadelige maatregel in strijd is met §1, moet de werkgever aan de betrokkene een vergoeding betalen die, naar keuze van die persoon, gelijk is hetzij aan een forfaitair bedrag dat overeenstemt met de bruto beloning voor zes maanden, hetzij aan de werkelijk door de betrokkene gel ...[+++]

À défaut de réintégration ou de lui laisser exercer sa fonction sous les mêmes conditions que précédemment, suivant la demande visée au §5, alinéa 1 , et lorsque la mesure préjudiciable a été jugée contraire aux dispositions du §1 , l'employeur doit payer à la personne concernée une indemnité égale, selon le choix de cette personne, soit à un montant forfaitaire correspondant à la rémunération brute de six mois, soit au préjudice réellement subi par la personne concernée, à charge pour celui-ci de prouver l'étendue de ce préjudice, dans ce dernier cas.


Wanneer de persoon na het in §5, eerste lid, bedoelde verzoek niet opnieuw wordt opgenomen of zijn functie niet onder dezelfde voorwaarden als voorheen kan uitoefenen en er geoordeeld werd dat de nadelige maatregel in strijd is met §1, moet de werkgever aan de betrokkene een vergoeding betalen die, naar keuze van die persoon, gelijk is hetzij aan een forfaitair bedrag dat overeenstemt met de bruto beloning voor zes maanden, hetzij aan de werkelijk door de betrokkene gelede ...[+++]

À défaut de réintégration ou de lui laisser exercer sa fonction sous les mêmes conditions que précédemment suivant la demande visée au §5, alinéa 1 , et lorsque la mesure préjudiciable a été jugée contraire aux dispositions du §1 , l'employeur doit payer à la personne concernée une indemnité égale, selon le choix de cette personne, soit à un montant forfaitaire correspondant à la rémunération brute de six mois, soit au préjudice réellement subi par la personne concernée, à charge pour celui-ci de prouver l'étendue de ce préjudice, dans ce dernier cas.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'keuze 2° hij verschaft opnieuw' ->

Date index: 2024-02-27
w