Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Creatief nadenken over juwelen
In een keer bakken
In één keer volledig overschakelen
Injecteerbare doseringseenheid
Injecteerbare dosis per keer
Monocuisson
Nadenken over beperkingen bij bouwontwerpen
Nadenken over praktijken

Vertaling van "keer zal nadenken " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
nadenken over beperkingen bij bouwontwerpen

prendre en compte les contraintes de construction dans des projets d’architecture


creatief nadenken over juwelen

faire preuve de créativité dans la fabrication de bijoux


nadenken over praktijken

mener une réflexion sur les pratiques


in één keer volledig overschakelen

opérer un basculement unique et complet


injecteerbare doseringseenheid | injecteerbare dosis per keer

dose unitaire injectable


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In veel geval gaat het gemeentebestuur onmiddellijk over tot een schorsing van de betrokken politieagent waardoor die in het vervolg wel twee keer zal nadenken voor hij nog optreedt.

Dans de nombreux cas, l'administration communale procède immédiatement à une suspension de l'agent de police concerné, ce qui le fera réfléchir à deux fois, par la suite, avant d'encore intervenir.


In veel geval gaat het gemeentebestuur onmiddellijk over tot een schorsing van de betrokken politieagent waardoor die in het vervolg wel twee keer zal nadenken voor hij nog optreedt.

Dans de nombreux cas, l'administration communale procède immédiatement à une suspension de l'agent de police concerné, ce qui le fera réfléchir à deux fois, par la suite, avant d'encore intervenir.


Mensen die werkzaam zijn in de geestelijke gezondheidszorg hebben de wetgever al meermaals gewezen op het gevaar en de nadelige gevolgen van de uitholling van het beroepsgeheim, zowel voor het slachtoffer als voor de mishandelende ouders (die voortaan wel twee keer zullen nadenken alvorens een therapeut of een arts te raadplegen), alsook voor de therapeuten zelf, wier professionele activiteit negatief beïnvloed en op de lange duur ondoeltreffend zal worden doordat zij het aanknopingspunt verliezen dat artikel 458 van het Strafwetboek ...[+++]

Les praticiens de la santé mentale ont, en effet, plusieurs fois attiré l'attention du législateur sur les dangers et les effets pervers d'une érosion du secret professionnel, tant au niveau de la victime, qu'au niveau des parents maltraitants, qui hésiteront désormais à consulter un thérapeute ou même un médecin, qu'au niveau également des thérapeutes eux-mêmes, dont la pratique se trouvera influencée, dénaturée et finalement rendue inefficace par cette perte de repère que constitue l'actuel article 458 du Code pénal.


Mensen die werkzaam zijn in de geestelijke gezondheidszorg hebben de wetgever al meermaals gewezen op het gevaar en de nadelige gevolgen van de uitholling van het beroepsgeheim, zowel voor het slachtoffer als voor de mishandelende ouders (die voortaan wel twee keer zullen nadenken alvorens een therapeut of een arts te raadplegen), alsook voor de therapeuten zelf, wier professionele activiteit negatief beïnvloed en op de lange duur ondoeltreffend zal worden doordat zij het aanknopingspunt verliezen dat artikel 458 van het Strafwetboek ...[+++]

Les praticiens de la santé mentale ont, en effet, plusieurs fois attiré l'attention du législateur sur les dangers et les effets pervers d'une érosion du secret professionnel, tant au niveau de la victime, qu'au niveau des parents maltraitants, qui hésiteront désormais à consulter un thérapeute ou même un médecin, qu'au niveau également des thérapeutes eux-mêmes, dont la pratique se trouvera influencée, dénaturée et finalement rendue inefficace par cette perte de repère que constitue l'actuel article 458 du Code pénal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De openheid voor de mogelijkheden van nieuwe toepassingen en diensten is groot, getuige de cijfers van de nieuwe internetabonnementen en het gebruik van internet voor telefoongesprekken, maar de angst voor het prijskaartje van de diensten doet mensen twee keer nadenken vooraleer zij naar de telefoon grijpen of online gaan.

Si les Européens sont réceptifs aux possibilités offertes par les nouveaux instruments et services, comme l’illustrent les chiffres relatifs aux nouveaux abonnements à l'internet et à l'utilisation de l'internet pour les communications vocales, ils réfléchissent encore à deux fois avant d’utiliser le téléphone ou de se connecter en raison du coût de ces services.


Misschien moeten we er ook nog een keer over nadenken of het mogelijk is om een samenvatting van de belangrijkste punten te geven in een passende vorm.

Nous devrions peut-être réfléchir une nouvelle fois à la possibilité éventuelle de produire un sommaire des points les plus importants de manière appropriée.


Als we zulke maatregelen zouden nemen, kunnen we er zeker van zijn dat de autoriteiten in Teheran ons serieus zullen nemen en ze wel twee keer zullen nadenken voordat ze doorgaan met de vervolging van hun naar democratie strevende burgers.

Ce n’est qu’en adoptant de telles mesures que nous pousserons le gouvernement iranien à nous prendre au sérieux et à réfléchir avant de poursuivre les persécutions à l’encontre des citoyens iraniens avides de démocratie.


Ik vraag de commissaris wat hij vindt van de gedachte dat we toch eens een keer moeten nadenken binnen de Europese Unie of we niet wat betere regels kunnen verzinnen om elkaar op aan te spreken, als we denken dat er dingen fout lopen met de mensenrechten.

Je voudrais demander au commissaire ce qu’il pense de l’idée que nous, l’Union européenne, devions réexaminer la possibilité d’élaborer de meilleures règles afin de se rendre mutuellement des comptes quand nous pensons qu’il y a des problèmes liés aux droits de l’homme.


Het klopt inderdaad dat toen ik Bulgarije erop wees dat ze echt even twee keer moesten nadenken voor ze een journalistieke prijs toekenden aan een journalist die bekend stond om zijn verwerpelijke uitspraken tegen de Roma, die prijs uiteindelijk is ingetrokken.

Il est vrai que, lorsque j’ai rappelé à la Bulgarie qu’il était vraiment nécessaire de remettre en cause ce prix du journalisme qui avait été attribué à un journaliste connu pour ses propos abjects contre les Roms, ce prix lui a finalement été retiré.


Wij moeten er dus wel twee keer over nadenken alvorens wij die tekst ergens wegstoppen in een la, om dan op grond van de bestaande Verdragen allerlei nieuwe wegen te beproeven.

Nous devrions donc y penser à deux fois avant de le mettre de côté et d’emboîter de nouveaux éléments, totaux ou partiels, dans les Traités existants.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'keer zal nadenken' ->

Date index: 2021-08-12
w