Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «kantons waarin taalgrensgemeenten » (Néerlandais → Français) :

­ Alle in het geding zijnde gerechtelijke kantons bedoeld in de artikelen 10 en 11 van de wet van 25 maart 1999 zijn kantons waarin taalgrensgemeenten met faciliteiten in bestuurszaken gelegen zijn.

­ Tous les cantons judiciaires en cause qui sont visés aux articles 10 et 11 de la loi du 25 mars 1999 sont des cantons qui comprennent des communes de la frontière linguistique dotées de facilités en matière administrative.


Deze artikelen houdende de vervanging van de artikelen 46 en 53, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, verplichten respectievelijk de vrederechters en/of de plaatsvervangende vrederechters en de hoofdgriffiers van kantons waarin taalgrensgemeenten gelegen zijn waarvan de inwoners faciliteiten in bestuurszaken genieten, het bewijs te leveren van de kennis van de andere landstaal.

Ces articles, remplaçant les articles 46 et 53, § 5, de la loi du 15 juin 1935 sur l'emploi des langues en matière judiciaire, obligent respectivement les juges de paix et/ou les juges de paix suppléants et les greffiers en chef des cantons dont le ressort comprend des communes de la frontière linguistique dont les habitants jouissent de facilités en matière administrative, à prouver leur connaissance de la seconde langue nationale.


Alle in het geding zijnde gerechtelijke kantons bedoeld in de artikelen 10 en 11 van de wet van 25 maart 1999 zijn kantons waarin taalgrensgemeenten met faciliteiten in bestuurszaken gelegen zijn.

Tous les cantons judiciaires en cause qui sont visés aux articles 10 et 11 de la loi du 25 mars 1999 sont des cantons qui comprennent des communes de la frontière linguistique dotées de facilités en matière administrative.


Volgens de Ministerraad is « het onderscheid dat door de wetgever wordt gemaakt ter zake van de oplegging van de taalkennisvereiste, naargelang in de eentalige kantons ook taalgrensgemeenten zijn ingedeeld, [ . ] verantwoord nu in redelijkheid kan worden aangenomen dat in dergelijke kantons in tegenstelling tot wat verzoekers beweren, anderstalige stukken vaker ' opduiken ' dan in eentalige kantons waarin geen taalgrensgemeenten zijn ingedeeld.

Selon le Conseil des ministres, « la distinction établie par le législateur pour ce qui est de l'exigence de connaissances linguistiques, en fonction du fait que les cantons unilingues contiennent également des communes de la frontière linguistique, est justifiée puisqu'il peut raisonnablement être admis que dans de tels cantons, contrairement à ce que soutiennent les requérants, des pièces établies dans une autre langue ` apparaissent ' plus souvent que dans les cantons unilingues ne comprenant aucune commune de la frontière linguistique.


Volgens de Ministerraad is « het onderscheid dat door de wetgever wordt gemaakt ter zake van de oplegging van de taalkennisvereiste, naargelang in de eentalige kantons ook taalgrensgemeenten zijn ingedeeld, [ . ] verantwoord nu in redelijkheid kan worden aangenomen dat in dergelijke kantons in tegenstelling tot wat verzoekers beweren, anderstalige stukken vaker ' opduiken ' dan in eentalige kantons waarin geen taalgrensgemeenten zijn ingedeeld.

Selon le Conseil des ministres, « la distinction établie par le législateur pour ce qui est de l'exigence de connaissances linguistiques, en fonction du fait que les cantons unilingues contiennent également des communes de la frontière linguistique, est justifiée puisqu'il peut raisonnablement être admis que dans de tels cantons, contrairement à ce que soutiennent les requérants, des pièces établies dans une autre langue " apparaissent" plus souvent que dans les cantons unilingues ne comprenant aucune commune de la frontière linguistique.


Weliswaar bepaalt artikel 46 van de gerechtstaalwet dat de vrederechter of een van de plaatsvervangende vrederechters van het tweede kanton Kortrijk moeten bewijzen de Franse taal te kennen, maar die bepaling beoogt enkel om ter uitvoering van artikel 1, 4°, van de bestuurstaalwet de bestaande faciliteiten in de taalgrensgemeenten te waarborgen voor de gevallen waarin de vredegerechten administratieve handelingen stellen en niet om ...[+++]

L'article 46 de la loi concernant l'emploi des langues en matière judiciaire dispose certes que le juge de paix ou un des juges de paix suppléants du second canton de Courtrai doivent justifier de la connaissance de la langue française, mais cette disposition vise uniquement à garantir, en exécution de l'article 1, 4°, des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative, les facilités existantes dans les communes de la frontière linguistique pour les cas dans lesquels les justices de paix accomplissent des actes administratifs, et non pas à permettre une modification de la langue de la procédure.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kantons waarin taalgrensgemeenten' ->

Date index: 2024-03-19
w