Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kant zich immers " (Nederlands → Frans) :

Het ontwerp kant zich immers uitdrukkelijk tegen de gedachte dat de burgerlijke partij de mogelijkheid zou krijgen om, zoals het openbaar ministerie, een rechtsmiddel in te stellen op strafrechtelijk vlak tegen de uitspraak van de vonnisrechter.

Le projet s'oppose en effet expressément à l'idée selon laquelle la partie civile aurait la possibilité, comme pour le ministère public, d'introduire au pénal un recours contre le prononcé du juge.


Het ontwerp kant zich immers uitdrukkelijk tegen de gedachte dat de burgerlijke partij de mogelijkheid zou krijgen om, zoals het openbaar ministerie, een rechtsmiddel in te stellen op strafrechtelijk vlak tegen de uitspraak van de vonnisrechter.

Le projet s'oppose en effet expressément à l'idée selon laquelle la partie civile aurait la possibilité, comme pour le ministère public, d'introduire au pénal un recours contre le prononcé du juge.


Spreker kant zich formeel tegen de inrichting van een korps van experten. Dan gaat men immers zeer hoge erelonen krijgen, ook in de kleine rechtbanken.

L'intervenant est formellement opposé à la création d'un corps d'experts, car on serait confronté à des honoraires très élevés, y compris dans les petits tribunaux.


Immers, terwijl Frankrijk heeft beslist om een specifieke belasting in te voeren, is het Verenigd Koninkrijk eerder van plan een bedrag van de luchthavenbelasting in te houden, Noorwegen van haar kant, opteert voor een bedrag geïnd op de belasting op vliegtuigtickets dat betrekking heeft op de uitstoot van kooldioxide CO. Andere landen zoals Brazilië zullen de belasting beperken tot enkel intercontinentale vluchten enz. De problemen die zich stellen, zijn variabel in elk v ...[+++]

En effet alors que la France a décidé d'introduire une taxe spécifique, le Royaume-Uni entend plutôt déduire un montant de la taxe des aéroports, la Norvège opte, elle, pour un montant perçu sur la taxe sur les billets d'avion relative à l'émission de gaz carbonique CO. D'autres pays, comme le Brésil, limiteront la taxe aux seuls vols intercontinentaux etc. Les problèmes qui se posent sont variables dans chacun des pays, notamment la question de la fiscalité des montants récoltés s'il ne s'agit pas d'une taxe.


Zij kan immers niet anders dan vaststellen dat er een duidelijk verschillend aanvoelen is van deze materie aan de Vlaamse en de Waalse kant omdat de Waalse collega's zich voor het statuut van de vroedvrouwen vaak richten op het statuut en de opleiding in Frankrijk.

Elle ne peut en effet que constater que cette matière est perçue d'une manière sensiblement différente de part et d'autre de la frontière linguistique, parce qu'en ce qui concerne le statut des sages-femmes, les collègues francophones se basent généralement sur le statut et la formation de la sage-femme en France.


Immers, naast het feit dat het in het geding zijnde decreet, door de rechtspersonen onder de consumenten op te nemen, een ruimer toepassingsgebied heeft dan de wet van 6 april 2010, verhinderen de bepalingen ervan niet de toepassing van de bepalingen van die wet, die van haar kant bedoeld is om inzake energie te worden toegepast (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2340/001, p. 84, en DOC 52-2340/005, p. 26) : zij bieden aan de netbeheerder noch het recht om op eenzijdige wijze te bepalen of de elektriciteitsvoorziening conform de overeenkomst is, noch het recht om de consume ...[+++]

En effet, outre le fait que le décret en cause, en incluant les personnes morales parmi les consommateurs, a un champ d'application plus large que la loi du 6 avril 2010, ses dispositions ne font pas obstacle à l'application de celles de cette loi qui, de son côté, a vocation à s'appliquer en matière d'énergie (Doc. parl., Chambre, 2009-2010, DOC 52-2340/001, p. 84 et DOC 52-2340/005, p. 26) : elles n'offrent au gestionnaire de réseau ni le droit de déterminer unilatéralement si la fourniture d'électricité est conforme au contrat, ni celui d'obliger le consommateur à exécuter ses obligations alors qu'il serait en défaut d'exécuter les si ...[+++]


Daarom vind ik dat dit verslag een stap in de goede richting is: aan de ene kant constateren we in Europa immers dat de burgers op sociaal gebied meer coördinatie willen omdat ze zich onrechtvaardig behandeld voelen, terwijl we aan de andere kant duidelijk moeten maken bij wie de hoofdverantwoordelijkheid berust, namelijk bij de lidstaten.

Je considère donc ce rapport comme un pas dans la bonne direction, dans le sens où, d’une part, nous reconnaissons en Europe que nos concitoyens veulent davantage de coordination dans le domaine social car ils se sentent traités de manière injuste et où, d’autre part, nous disons clairement qui en est responsable, à savoir les États membres.


− (IT) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, het is bedroevend dat het Europees Parlement aan het einde van zijn zittingsperiode gekozen heeft voor een schizofrene aanpak ten aanzien van een dergelijke delicate kwestie. Het is immers werkelijk schizofreen als men zich aan de ene kant op de toekomst richt, zelfs wanneer die toekomst met technologieën komt die worden gebruikt om geweld en verkrachting te leren, en aan de andere kant vervalt in het verleden en terugkeert tot tribale rituelen om ...[+++]

− (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, il est regrettable que le Parlement européen ait adopté une approche schizophrène en fin de législature et sur un sujet aussi délicat, car il faut être schizophrène pour, d’une part, se projeter dans le futur, même si celui-ci introduit des technologies utilisées pour enseigner la violence et le viol et, d’autre part, se replonger dans le passé pour revenir à des rites tribaux et apaiser ceux qui ont besoin de voir le sang se répandre et plus de souffrance inutile dans les yeux de la victime.


Daarbij mag ook niet vergeten worden dat er eenduidigere en duidelijkere steun van de kant van de Verenigde Staten komt; de tweede regering-Bush heeft zich immers voorgenomen het proces vóór 2009 tot een goed einde te brengen.

Sans oublier le soutien des États-Unis, plus clair, plus lisible, avec cette deuxième administration du Président Bush qui s’est promis de mener le processus à terme avant 2009.


Aan de ene kant is het natuurlijk zo dat de buitengrenzen behoren tot grondgebieden die onder de exclusieve soevereiniteit van de lidstaten vallen, maar het is ook waar dat dit grondgebieden zijn waarvan de integriteit en bescherming iedereen aangaat, en datzelfde geldt voor het toezicht daarop. De problemen die zich aan die grenzen voordoen móeten immers wel een weerslag hebben op de overige lidstaten.

Dans ce contexte, il est clair que les frontières extérieures de l’Union constituent un territoire sous la souveraineté exclusive des États membres, mais ce sont également des territoires dont l’intégrité, le contrôle et la protection sont dans l’intérêt de chacun, étant donné que les problèmes qui surviennent à ces frontières ont tendance à avoir des répercussions pour d’autres États membres.




Anderen hebben gezocht naar : ontwerp kant zich immers     spreker kant     spreker kant zich     gaat men immers     kant     problemen die zich     immers     waalse kant     waalse collega's zich     zij kan immers     recht zich     ene kant     omdat ze zich     europa immers     men zich     regering-bush heeft zich     heeft zich immers     voordoen móeten immers     kant zich immers     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kant zich immers' ->

Date index: 2023-06-15
w