Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Constitutionele vertraging van puberteit
EUROCHAMBRES
Een gevaarlijk wapen
Is
Kamer van Afgevaardigden
Kamer van Beroep
Kamer van Koophandel
Kamer van Koophandel en Industrie
Kamer van Volksvertegenwoordigers
Kamer van beroep van het BHIM
Kamer van beroep van het OHIM
KvB BHIM
Lagerhuis
Parlementaire kamer
Rechtstreeks gekozen kamer
Tweede Kamer
Tweede Kamer
Tweede kamer
Vertraagde seksuele-ontwikkeling
Vertraging in ontwikkeling
Vertraging van fysieke ontwikkeling
Vertraging van urinestraal
Volstrekt onrechtvaardig
Voorkomt

Vertaling van "kamer vertraging " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
rechtstreeks gekozen kamer [ Kamer van Afgevaardigden | Kamer van Volksvertegenwoordigers | Lagerhuis | tweede kamer ]

chambre directement élue [ Assemblée nationale | Chambre basse | Chambre des députés | Chambre des représentants ]




Kamer van Beroep | kamer van beroep van het BHIM | kamer van beroep van het Bureau voor harmonisatie binnen de interne markt (merken, tekeningen en modellen) | kamer van beroep van het OHIM | KvB BHIM [Abbr.]

chambre de recours | chambre de recours de l'Office de l'harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) | chambre de recours de l'OHMI


Associatie van de Europese Kamers van Koophandel en Industrie | Vereniging van Europese Kamers van koophandel en industrie | EUROCHAMBRES [Abbr.]

Association des chambres de commerce et d'industrie européennes | EUROCHAMBRES [Abbr.]




Kamer van Koophandel en Industrie [ Kamer van Koophandel ]

chambre de commerce et d'industrie [ chambre de commerce ]


vertraging van urinestraal

ralentissement du débit urinaire




vertraging van fysieke ontwikkeling

retard du développement physique


constitutionele vertraging van puberteit | vertraagde seksuele-ontwikkeling

Développement sexuel retardé Retard de développement constitutionnel
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Een geboekte vlucht kan om verschillende redenen worden geannuleerd of mislukken: - transit die geweigerd wordt; - beslissing vliegtuigmaatschappij; - geen vlucht door bvb slechte weersomstandigheden, technische problemen vliegtuig; - vertraging en hierdoor missen van een aansluiting: - staking luchthavenpersoneel/piloten; - overboeking; - probleem identiteitsdocumenten; - gerechtelijke procedure (Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (RvV), Raadkamer, Kamer van inbeschuldigingstelling); - verzet van betrokken vreemdeling; - lop ...[+++]

Un vol réservé peut être annulé ou peut échouer pour divers motifs: - transit refusé; - décision de la compagnie aérienne; - pas de vol en raison de mauvaises conditions météo, problème technique à l'avion; - retard et correspondance ratée; - grève du personnel de l'aéroport / des pilotes; - surréservation; - problème lié aux documents d'identité; - procédure judiciaire (Conseil du Contentieux des Étrangers (CCE), Chambre du Conseil, Chambre des mises en accusation); - opposition de l'étranger concerné; - procédure en cours; - problème médical; - maintien par le parquet; - refus de la part du commandant de bord.


Via een antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 603 van 3 september (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 41, blz. 218) in verband met de stopzetting van "Railtime" app vermeldde u het volgende: "Treinen met vertraging kunnen zowel op de site als via de app gevolgd worden.

L'application développée par la SNCB semble quant à elle mentionner moins rapidement ces problèmes. Dans votre réponse à ma question écrite n° 603 du 3 septembre (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 41, p. 218) relative à l'arrêt de l'application "Railtime", vous avez déclaré ce qui suit: "Les trains présentant un retard peuvent être suivis à la fois sur le site et sur l'appli.


In mijn mondeling vraag nr. 1225 van 9 januari 2015 (Intergraal Verslag, Kamer, 2014-2015, CRIV 54 COM 065, blz. 49) over de mogelijke vertraging die het GEN zou oplopen, heeft u geantwoord dat de oorspronkelijke timing 2025 zal aangehouden worden, maar heeft u wel aan Infrabel schriftelijke verklaringen gevraagd die hun prioriteiten in het kader van het meerjareninvesteringsplan opsomt.

En réponse à ma question orale n° 1225 du 9 janvier 2015 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2014-2015, CRIV 54 COM 065, p. 49) sur le possible retard du chantier RER, vous avez indiqué que la date butoir initiale de 2025 sera maintenue, tout en ajoutant que vous aviez néanmoins demandé à Infrabel de dresser par écrit la liste de ses priorités dans le cadre du plan d'investissements pluriannuel.


Er werd beslist niet naar de vroegere situatie terug te keren, maar te voorzien in een verlenging die niet tot een dergelijke vertraging in de afwikkeling van de rechtsplegingen zou leiden (Parl. St., Kamer, 1969-1970, nr. 582/3, p. 3).

Il fut décidé, non pas de revenir à la situation antérieure, mais de prévoir une prorogation n'aboutissant pas à de tels retards dans le déroulement des procédures (Doc. parl., Chambre, 1969-1970, n° 582/3, p. 3).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deze vertraging is te wijten aan de soms zeer lange tijd die met het onderzoek door de oppositiekamers of de kamers van beroep van het Bureau is gemoeid.

Ce retard est dû aux délais d'examen parfois très longs des chambres d'opposition ou de recours de l'Office.


« Op grond van het amendement worden de geschillen inzake de niet-vatbaarheid voor beslag voor de beslagrechter gebracht volgens de gebruikelijke vorm - zijnde de artikelen 1219, § 2, tweede lid, 1582, vijfde lid, 1632 en 1646 van het Gerechtelijk Wetboek, waardoor iedere vertraging in de rechtspleging wordt voorkomen » (Parl. St., Kamer, 1989-1990, nr. 1114/4, p. 6).

« L'amendement soumet le contentieux de l'insaisissabilité au juge des saisies suivant un mode d'introduction de l'instance qui, exclusif de tout autre, n'est pas exceptionnel - voir les articles 1219, § 2, alinéa 2, 1582, alinéa 5, 1632 et 1646 du Code judiciaire - et permet d'éviter tout retard dans la procédure » (Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° 1114/4, p. 6).


Ik verwijs naar uw antwoord op mijn mondelinge vraag nr. 3502 van 29 maart 2011 over de gerechtelijke achterstand onder andere in Brugge, waarbij u onder meer een antwoord heeft verstrekt aangaande "trage rechters en uitspraken die vertraging oplopen" op basis van informatie gegeven door de procureur-generaal in Luik (Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Justitie, 29 maart 2011, CRIV 53 COM 178, blz. 21).

Je me réfère à votre réponse à ma question orale n° 3502 du 29 mars 2011 sur l'arriéré judiciaire, notamment à Bruges. Vous y évoquez la lenteur de certains juges et de jugements ainsi retardés, et ce sur la base d'informations transmises par le procureur général de Liège (Compte rendu intégral, Chambre, 2010-2011, commission de la Justice, 29 mars 2011, CRIV 53 COM 178, p. 21).


De wetgever wilde de uitdrukkelijke ontbindende voorwaarde, die eveneens « ontbindend beding » wordt genoemd, verbieden omdat zij een opzegging van rechtswege mogelijk maakt, zonder te letten « op den ernst van het verzuim of op de omstandigheden die het niet-naleven of de vertraging zouden kunnen wettigen of verklaren », omdat « dit beding [.] een gevaarlijk wapen [is] in de handen van den schuldenaar die zijn recht tot het uiterste wil doen gelden » en omdat het « in de contracten waarvan de ten uitvoerlegging moet loopen over een langen termijn, zooals de huishuur, [.] volstrekt onrechtvaardig [voorkomt] » (Parl. St., ...[+++]

Le législateur a entendu interdire la condition résolutoire expresse, appelée aussi pacte commissoire, parce qu'elle permet une résiliation qui opère de plein droit, sans égard « à la gravité de l'inexécution ou aux circonstances qui peuvent justifier ou expliquer l'inexécution ou le retard », parce que « ce pacte est dangereux aux mains du créancier qui entend pousser l'exercice de ses droits à toute rigueur » et parce qu'il paraît « inique dans les contrats dont l'exécution est destinée à se développer pendant un long terme, comme dans le bail à loyer » (Doc. parl., Chambre, 1928-1929, n° 64, p. 4).


Er werd beslist niet naar de vroegere situatie terug te keren, maar te voorzien in een verlenging die niet tot een dergelijke vertraging in de afwikkeling van de rechtsplegingen zou leiden (Parl. St., Kamer, 1969-1970, nr. 582/3, p. 3).

Il fut décidé, non pas de revenir à la situation antérieure, mais de prévoir une prorogation n'aboutissant pas à de tels retards dans le déroulement des procédures (Doc. parl., Chambre, 1969-1970, n° 582/3, p. 3).


Overwegende dat momenteel tuchtprocedures lopen en dat de beslissingen van de kamer zo weinig mogelijk vertraging mogen oplopen;

Considérant que les procédures disciplinaires sont actuellement en cours et que les décisions de la Chambre doivent le moins possible souffrir de retard;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kamer vertraging' ->

Date index: 2025-02-21
w