Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kamer de door de senaat gestemde wijzigingen had " (Nederlands → Frans) :

Hij had uiteraard gehoopt dat de Kamer de door de Senaat gestemde wijzigingen had gevolgd, zodat we nu al een stap dichter bij een totaal rookverbod zouden staan.

Il aurait évidemment espéré que la Chambre approuve les modifications votées par le Sénat, car cela nous aurait permis de franchir un pas supplémentaire vers l'instauration d'une interdiction totale de fumer.


Door het voor te stellen alsof er slechts twee tegengestelde standpunten zijn (nota bene dat van de Raad van State en dat van de regering ..) lijkt de Senaatsnota het compromis op de helling te zetten dat inzake de organisatie van hoven en rechtbanken was bereikt en dat zowel vanwege de Kamer als vanwe ...[+++]

En présentant la situation comme s'il n'existait que deux points de vue opposés (pour rappel, celui du Conseil d'État et celui du gouvernement...), la note du Sénat semble remettre en question le compromis auquel on était parvenu quant à l'organisation des cours et tribunaux et qui avait nécessité une certaine souplesse tant de la part de la Chambre que de la part du Sénat.


De voorzitter, de heer De Decker, stelt vast dat de commissie eenparig de door de Kamer gestemde wijzigingen aan het oorspronkelijke ontwerp van de Senaat betreurt, inzonderheid de in het laatste lid aangebrachte wijziging waardoor de woorden « de rechten » werden vervangen door « deze rechten ».

Le président, M. De Decker, constate que la commission déplore unanimement les modifications que la Chambre a apportées au projet initial du Sénat, et en particulier la modification du dernier alinéa en vertu de laquelle les mots « les droits » ont été remplacés par les mots « ces droits ».


De voorzitter, de heer De Decker, stelt vast dat de commissie eenparig de door de Kamer gestemde wijzigingen aan het oorspronkelijke ontwerp van de Senaat betreurt, inzonderheid de in het laatste lid aangebrachte wijziging waardoor de woorden « de rechten » werden vervangen door « deze rechten ».

Le président, M. De Decker, constate que la commission déplore unanimement les modifications que la Chambre a apportées au projet initial du Sénat, et en particulier la modification du dernier alinéa en vertu de laquelle les mots « les droits » ont été remplacés par les mots « ces droits ».


De toekenning, bij artikel 1 van de wet van 25 juli 1893, aan de gevangenisdirecteur of diens gemachtigde, van de bevoegdheid om de verklaring van hoger beroep of de verklaring van cassatieberoep in strafzaken, afgelegd door een gedetineerde, in ontvangst te nemen, had tot doel die verklaringen te vergemakkelijken teneinde de nadelen te verhelpen die voortvloeiden uit het feit dat, voor die verklaringen, « hetzij de bevoegde griffier naar de inrichting moest worden gevoerd, hetzij de gedetineerde naar de griffie » (Parl. St., Kamer ...[+++]

L'attribution, par l'article 1 de la loi du 25 juillet 1893, au directeur de la prison ou à son délégué de la compétence de recevoir la déclaration d'appel ou la déclaration de recours en cassation en matière pénale, formée par un détenu, avait pour but de faciliter ces déclarations afin de porter remède aux inconvénients résultant du fait que ces déclarations nécessitaient le « transport, soit du greffier compétent à l'établissement, soit du reclus au greffe » (Doc. parl., Chambre, 1892-1893, n° 89, annexe; Doc. parl., Sénat, 1892-1893, n° 112, p. 1).


Terwijl de wetgever in 1971 in de tegemoetkoming van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds heeft voorzien omdat het « om redenen van sociale rechtvaardiging niet past de slachtoffers van verkeersongevallen zonder schadeloosstelling te laten, wanneer deze niet kunnen worden vergoed » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 570, p. 52), heeft hij evenwel in 1975 die tegemoetkoming beperkt op grond van de volgende verantwoording van het amendement van de Regering dat tot de in het geding zijnde bepaling zou leiden : « Volgens de tekst van het 2 ...[+++]

Alors qu'en 1971 le législateur a prévu l'intervention du Fonds commun de garantie parce que, « pour des raisons de justice sociale, il ne convient pas de laisser sans réparation les victimes d'accidents de la circulation qui ne peuvent être dédommagées » (Doc. parl., Sénat, 1970-1971, n° 570, p. 52), en 1975 il a limité cette intervention sur la base de la justification suivante de l'amendement du Gouvernement qui est devenu la disposition en cause : « Le texte du 2° du § 1 de l'article 50, tel qu'il était rédigé dans le Doc. 570 obligeait le Fonds Commun de garantie à intervenir dans n'importe quelle hypothèse de non-intervention d'une ...[+++]


Gelet op de dringendheid, gemotiveerd door het feit dat de wet tot wijziging van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, wat de voorwaarden voor de gezinshereniging betreft, op 26 mei 2011 door de Kamer van Volksvertegenwoordigers gestemd en niet geëvoceerd door de ...[+++]

Vu l'urgence motivée par le fait que la loi modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers en ce qui concerne les conditions dont est assorti le regroupement familial votée par la Chambre des Représentants en date du 26 mai 2011 et non évoquée par le Sénat a été sanctionnée et promulguée par sa Majesté le Roi des Belges le 8 juillet 2011;


Hoewel de tekst die door de Senaat is aangenomen, alleen betrekking had op de eerste vorm van discriminatie (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1678/001, p. 4), is het, door het weglaten van het woord « directe » - ten gevolge van een door de Kamer van volksvertegenwoordigers aangenomen amendement van de Regering (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1678/003, p. 7 en DOC 50-1678/008, pp. 56-57) -, duidelijk dat de wet de twee vormen van discriminatie beoogt.

Alors que le texte voté par le Sénat ne visait que la première forme de discrimination (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1678/001, p. 4), la suppression du mot « directe », qui découle de l'adoption par la Chambre des représentants d'un amendement du Gouvernement (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1678/003, p. 7, et DOC 50-1678/008, pp. 56-57), indique que la loi vise les deux formes de discrimination.


Evenals er voor de onderzoeksrechters die bij het voormelde koninklijk besluit van 30 september 1985 gemachtigd zijn tot toegang tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, en tweede lid, van de voormelde wet van 8 augustus 1983, geen beperking in de tijd werd vastgesteld voor de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen van de voornoemde informatiegegevens, is het evenmin opportuun gebleken om de opeenvolgende wijzigingen van de informatiegegevens van het Rijksregister tot een bepaalde periode in de tijd te ...[+++]

De même qu'il n'a pas été imposé de limitation dans le temps aux juges d'instruction autorisés par l'arrêté royal précité du 30 septembre 1985 à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1, 1° à 9°, et alinéa 2, de la susdite loi du 8 août 1983 pour l'accès aux modifications successives apportées aux informations susvisées, il n'est pas non plus apparu opportun de limiter l'accès aux modifications successives apportées aux informations du Registre national à une période déterminée dans le temps pour les mesures d'instructi ...[+++]


Hij had uiteraard gehoopt dat de Kamer de door de Senaat gestemde wijzigingen had gevolgd, zodat we nu al een stap dichter bij een totaal rookverbod zouden staan.

Il aurait évidemment espéré que la Chambre approuve les modifications votées par le Sénat, car cela nous aurait permis de franchir un pas supplémentaire vers l'instauration d'une interdiction totale de fumer.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kamer de door de senaat gestemde wijzigingen had' ->

Date index: 2021-11-27
w