Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
APR
APR-DRG-groep
Après-ski schoen
Ruandees Patriottisch Leger
Systeem voor automatische positieregistratie

Vertaling van "justice qui après " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Ruandees Patriottisch Leger | APR [Abbr.]

Armée patriotique rwandaise | APR [Abbr.]




systeem voor automatische positieregistratie | APR [Abbr.]

appareil d'enregistrement automatique de position | enregistreur automatique de position | APR [Abbr.]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Spreekster verwijst ten slotte naar de studie « Le Conseil supérieur de la Justice et la formation des magistrats : de la sous-commission à l'Institut » van de hand van M. Jean-François Van Drooghenbroeck in « Le Conseil supérieur de la Justice, une évaluation après quatre ans » (Brussel, La Charte, 2005, blz. 79-136.).

Enfin, l'intervenante renvoie à l'étude « Le Conseil supérieur de la Justice et la formation des magistrats: de la sous-commission à l'Institut » publiée par M. Jean-François Van Drooghenbroeck dans l'Ouvrage « Le Conseil supérieur de la Justice, une évaluation après quatre ans » (Bruxelles, La Charte, 2005, pp. 79-136.).


— In § 2, tweede lid, wordt om de algehele concordantie tussen de Franse en de Nederlandse tekst te verzekeren, voorgesteld de Franse tekst van het lid als volgt te doen luiden : « Dans ce cas, il transmet sans délai cette demande au Service public fédéral Justice qui, après en avoir assuré la traduction dans une langue reconnue par l'État destinataire, la communique dans les quinze jours à l'autorité compétente dans ce pays».

Au § 2, alinéa 2, afin d'assurer la concordance parfaite entre le texte français et le texte néerlandais, il est proposé de libeller le texte français de l'alinéa comme suit: « Dans ce cas, il transmet sans délai cette demande au Service public fédéral Justice qui, après en avoir assuré la traduction dans une langue reconnue par l'État destinataire, la communique dans les quinze jours à l'autorité compétente dans ce pays».


— In § 2, tweede lid, wordt om de algehele concordantie tussen de Franse en de Nederlandse tekst te verzekeren, voorgesteld de Franse tekst van het lid als volgt te doen luiden : « Dans ce cas, il transmet sans délai cette demande au Service public fédéral Justice qui, après en avoir assuré la traduction dans une langue reconnue par l'État destinataire, la communique dans les quinze jours à l'autorité compétente dans ce pays».

Au § 2, alinéa 2, afin d'assurer la concordance parfaite entre le texte français et le texte néerlandais, il est proposé de libeller le texte français de l'alinéa comme suit: « Dans ce cas, il transmet sans délai cette demande au Service public fédéral Justice qui, après en avoir assuré la traduction dans une langue reconnue par l'État destinataire, la communique dans les quinze jours à l'autorité compétente dans ce pays».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'justice qui après' ->

Date index: 2022-04-10
w