Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juni 2013 wordt de heer jean-baptiste levaux » (Néerlandais → Français) :

- Benoeming tot auditeur Bij koninklijk besluit van 19 juni 2015, wordt de heer Jean-Baptiste LEVAUX tot auditeur bij de Raad van State benoemd.

- Nomination d'un auditeur Par arrêté royal du 19 juin 2015, M. Jean-Baptiste LEVAUX est nommé auditeur au Conseil d'Etat.


Bij koninklijk besluit van 6 juni 2013 wordt de heer Jean-Baptiste LEVAUX tot adjunct-auditeur bij de Raad van State benoemd.

Par arrêté royal du 6 juin 2013, Monsieur Jean-Baptiste LEVAUX est nommé auditeur adjoint au Conseil d'Etat.


- Machtiging Bij ministerieel besluit van 5 november 2015, wordt de heer Jean-Baptiste LEVAUX, Auditeur bij de Raad van State, gemachtigd om als plaatsvervangend lid deel te nemen aan de werkzaamheden van de Commissie voor de toegang tot bestuursdocumenten van het Waals Gewest.

- Autorisation Par arrêté ministériel du 5 novembre 2015, M. Jean-Baptiste LEVAUX, Auditeur au Conseil d'Etat, est autorisé à participer, en qualité de membre suppléant, aux travaux de la Commission d'accès aux documents administratifs de la Région wallonne.


Art. 3. In artikel 4 van hetzelfde besluit : 1° in het eerste streepje, worden de woorden " De heer Michaël Pilcer, advocaat en professor" , vervangen door de woorden " De heer Jean-Baptiste Levaux, adjunct-auditeur bij de Raad van State" ; 2° in het tweede streepje, vervallen de woorden " en onderzoeker aan de « Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix »" .

Art. 3. Dans l'article 4 du même arrêté : 1° au premier tiret, les mots " M. Michaël Pilcer, avocat et professeur" , sont remplacés par les mots " M. Jean-Baptiste Levaux, auditeur adjoint au Conseil d'Etat" ; 2° au deuxième tiret, les mots " et chercheur aux Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix" , sont supprimés.


Artikel 1. In artikel 1, 2de streepje, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 oktober 2013 tot aanstelling van de leden van de Raad van beroep voor de gesubsidieerde confessionele vrije psycho-medisch-sociale centra, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 maart 2015, 25 september 2015 en 16 juni 2017, worden de woorden "de heer Bernard DETIMMERMAN", "Mevr. Anne-Françoise SCHOEFS", "Mevr. Ann ...[+++]

Article 1er. Dans l'article 1er, 2 tiret de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 1er octobre 2013 portant désignation des membres de la Chambre de recours des Centres psycho-médico-sociaux libres confessionnels subventionnés, modifié par les arrêtés du Gouvernement de la Communauté française des 9 mars 2015, 25 septembre 2015 et 16 juin 2017, les mots « M. Bernard DETIMMERMAN », « Mme Anne-Françoise SCHOEFS », « Mme Anne-Françoise VANGANSBERGT », « M. Jean SONCK » et « Mme Laurence MAHIEUX » sont respectivement re ...[+++]


Artikel 1. In artikel 1, 2de streepje, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 april 2011 houdende benoeming van de leden van de raad van beroep van het officieel gesubsidieerd onderwijs van het gewone en gespecialiseerde secundair niveau, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 juni 2012, 8 januari 2013, 3 januari 2014, 10 september 2014, 20 januari 2016, 22 april 2016 en 12 mei 2016, worden de woorden « de heer Raoul FRANCART », « Mevr. Françoise HAUZEUR », « Mevr. Paule AN ...[+++]

Article 1er. Dans l'article 1er, 2ème tiret, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 avril 2011 portant désignation des membres de la Chambre de recours de l'enseignement officiel subventionné du niveau secondaire ordinaire et spécial, modifié par les arrêtés du Gouvernement de la Communauté française des 5 juin 2012, 8 janvier 2013, 3 janvier 2014, 10 septembre 2014, 20 janvier 2016, 22 avril 2016 et 12 mai 2016, les mots « M. Raoul FRANCART », « Mme Françoise HAUZEUR », « Mme Paule ANNOYE », « Mme Querubina TELLA LOPEZ », « Mme Martine CONSTANT » et « M. Jean-Pierre PERIN » sont respectivement remplacés par les m ...[+++]


Gelet op de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme, artikel 22, laatst gewijzigd bij de wet van 15 juli 2013; Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid de artikelen 294 en 327 bis. Gelet op het koninklijk besluit van 11 juni 1993 inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en de onafhankelijkheid van de Cel voor financiële informatieverwerking, inzonderheid de artikelen 2 en 3, gewijzigd bij de koninklijke besluiten ...[+++]

Vu la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme, l'article 22, modifiée dernièrement par la loi du 15 juillet 2013; Vu le Code judiciaire, notamment les articles 294 et 327 bis. Vu l'arrêté royal du 11 juin 1993 relatif à la composition, à l'organisation, au fonctionnement et à l'indépendance de la Cellule de traitement des informations financières, notamment les articles 2 et 3, modifiés par les arrêtés ...[+++]


De heer Verstichel, Jean, geboren te Kortrijk op 7 juni 1929, wonende te 8500 Kortrijk op 7 juni 1929, wonende te 8500 Kortrijk, Pater Beckstraat 28, is overleden te Kortrijk op 26 november 2013, zonder gekende erfopvolgers na te laten.

Monsieur Verstichel, Jean, né à Courtrai le 7 juin 1929, domicilié à 8500 Courtrai, Pater Beckstraat 28, est décédé à Courtrai le 26 novembre 2013, sans laisser de successeur connu.


De heer Verstichel, Jean, geboren te Kortrijk op 7 juni 1929, wonende te 8500 Kortrijk, Pater Beckstraat 28, is overleden te Kortrijk op 26 november 2013, zonder gekende erfopvolgers na te laten.

Monsieur Verstichel, Jean, né à Courtrai le 7 juin 1929, domiciliée à 8500 Courtrai, Pater Beckstraat 28, est décédé à Courtrai le 26 novembre 2013, sans laisser de successeur connu.


Op 14 juni 2001 heeft de heer Jean Baptiste Godts de nodige machtiging ontvangen om het ambt van Ereconsul van de Republiek IJsland te Brussel uit te oefenen, met als consulair ressort gans België, behalve de provincie Antwerpen.

Le 14 juin 2001, M. Jean Baptiste Godts a reçu l'autorisation nécessaire pour exercer les fonctions de Consul honoraire de la République d'Islande à Bruxelles, avec une conscription consulaire qui s'étant à toute la Belgique, excepté la province d'Anvers.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juni 2013 wordt de heer jean-baptiste levaux' ->

Date index: 2023-01-01
w