Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juli 2016 pagina » (Néerlandais → Français) :

- Erratum In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 15 juli 2016, pagina 44639 dienen de data van de koninklijke besluiten van 10 juli 2016 en 11 juli 2016 waarbij de heer Van Blerk C. benoemd is tot kandidaat-notaris vervangen te worden door de datum van 3 augustus 2016.

- Erratum Dans la publication, au Moniteur belge du 15 juillet 2016, page 44639, les dates des arrêtés royaux de 10 juillet 2016 et 11 juillet 2016 par lesquelles M. Van Blerk C. a été nommé candidat-notaire doivent être remplacées par la date de 3 août 2016.


- Erratum In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 22 juli 2016, pagina 45557, dient in de Franstalige versie de vacante plaats « juge au tribunal du travail francophone de Bruxelles » te worden vervangen door « juge au tribunal du travail néerlandophone de Bruxelles ».

- Erratum Dans la publication au Moniteur belge du 22 juillet 2016, page 45557, version française, la place vacante « juge au tribunal du travail francophone de Bruxelles » doit être remplacée par « juge au tribunal du travail néerlandophone de Bruxelles ».


De nv « Europlasma », eveneens partij in het bodemgeschil, verklaart in een schrijven van 20 juli 2016 van haar advocaat dat zij geen memorie van antwoord heeft ingediend omdat zij het niet nodig achtte te antwoorden op de volgens haar « weinig onderbouwde argumentatie » in de dertien pagina's tellende memorie van de vennootschap naar het recht van het Verenigd Koninkrijk « P2i Ltd ».

La SA « Europlasma », également partie dans l'instance au fond, déclare, dans un courrier de son avocat daté du 20 juillet 2016, qu'elle n'a pas déposé de mémoire en réponse parce qu'elle n'a pas jugé nécessaire de répondre à l'argumentation peu étayée, selon elle, du mémoire de treize pages introduit par la société de droit du Royaume-Uni « P2i Ltd ».


De publicatie van het koninklijk besluit van 21 juli 2016 in het Belgisch Staatsblad van 25 augustus 2016, 2e uitgave, pagina 57544 dient als onbestaand te worden beschouwd.

La publication de l'arrêté royal du 21 juillet 2016 dans le Moniteur belge du 25 août 2016, 2e édition, page 57544 doit être considérée comme nulle et non avenue.


- Erratum In het Belgisch Staatsblad n° 206 van woensdag 3 augustus 2016, pagina 47398 in de Nederlandse tekst : In plaats van : Bij koninklijk besluit van 16 juli 2016.

- Erratum Au Moniteur belge n° 206 du mercredi 3 août 2016, page 47398, dans le texte français : A la place de : Par arrêté royal du 16 juillet 2016.


- Erratum In het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2016, pagina 36474, dient de publicatie waarbij de heer Lambert, G., door de voorzitter van de Franstalige rechtbank van eerste aanleg te Brussel, wordt aangewezen om, vanaf 1 juli 2016 het ambt van plaatsvervangend magistraat in deze rechtbank uit te oefenen tot hij de leeftijd van 70 jaar bereikt, als nietig te worden beschouwd.

- Erratum Dans le Moniteur belge du 15 juin 2016, page 36474, la publication par laquelle M. Lambert, G, a été désigné par le président du tribunal de première instance francophone de Bruxelles, pour exercer, à partir du 1 juillet 2016, les fonctions de magistrat suppléant à ce tribunal jusqu'à ce qu'il ait atteint l'âge de 70 ans, doit être considérée comme nulle.




D'autres ont cherché : 15 juli     juli     juli 2016 pagina     22 juli     20 juli     dertien pagina     21 juli     pagina     16 juli     augustus     augustus 2016 pagina     vanaf 1 juli     juni     juni 2016 pagina     juli 2016 pagina     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juli 2016 pagina' ->

Date index: 2024-02-15
w