Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juli 2011 ontvangt » (Néerlandais → Français) :

Art. 38. Gedurende de beleidsperiode kan een cultureelerfgoedorganisatie of een bestuur, vermeld in artikel 57, die een werkingssubsidie ontvangt, een reserve aanleggen conform de bepalingen van het decreet van 8 juli 2011 houdende regeling van de begroting, de boekhouding, de toekenning van subsidies en de controle op de aanwending ervan, en de controle door het Rekenhof.

Art. 38. Au cours de la période politique l'organisation du patrimoine culturel ou l'administration visée à l'article 57, bénéficiant d'une subvention de fonctionnement, peut créer une réserve conformément aux dispositions du décret du 8 juillet 2011 réglant le budget, la comptabilité, l'attribution de subventions et le contrôle de leur utilisation, et le contrôle par la Cour des Comptes.


2° paragraaf 2, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari 2010 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 april 2011 en 6 juli 2011, wordt aangevuld met een lid, luidende : « De gerechtigde, gelijkgesteld met de werknemer bedoeld in artikel 226, die samenwoont met een persoon bedoeld in artikel 225, § 1 en § 2 die een minimumpensioen van zelfstandige ontvangt, blijft die hoedanigheid behouden ondanks de verhoging van dit pensioen vanaf 1 april 2015, ingevolge de wijziging van ...[+++]

2° le paragraphe 2, inséré par l'arrêté royal du 22 février 2010 et modifié par les arrêtés royaux des 28 avril 2011 et 6 juillet 2011, est complété par un alinéa rédigé comme suit : « Le titulaire, assimilé au travailleur visé à l'article 226, qui cohabite avec une personne visée à l'article 225, § 1 et § 2 qui perçoit une pension minimum de travailleur indépendant continue à maintenir cette qualité nonobstant l'augmentation de cette pension à partir du 1 avril 2015, résultant de la modification, par l'arrêté royal du 27 mars 2015, de l'article 131bis, § 1 septies, de la loi du 15 mai 1984 portant ...[+++]


Art. 2. In artikel 226bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juli 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° paragraaf 1, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 april 2011, wordt aangevuld met een lid, luidende : « De gerechtigde, gelijkgesteld met de werknemer bedoeld in artikel 226, die samenwoont met een persoon bedoeld in artikel 225, § 1 en § 2 die een minimumpensioen van zelfstandige ontvangt, blijft d ...[+++]

Art. 2. A l'article 226bis, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 6 juillet 2004, les modifications suivantes sont apportées : 1° le paragraphe 1, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 28 avril 2011, est complété par un alinéa rédigé comme suit : « Le titulaire, assimilé au travailleur visé à l'article 226, qui cohabite avec une personne visée à l'article 225, § 1 et § 2 qui perçoit une pension minimum de travailleur indépendant continue à maintenir cette qualité nonobstant l'augmentation de cette pension à partir du 1 avril 2015, résultant de la modification, par l'arrêté royal du 27 mars 2015, de l'article 131bis, § 1 s ...[+++]


Artikel 1. Als de gemeente een bericht van kennisgeving als vermeld in artikel 15, § 5, van het Lokaal en Provinciaal Kiesdecreet van 8 juli 2011, ontvangt, registreert het college van burgemeester en schepenen de inhoud van het bericht in het bestand waarin de personen ingeschreven zijn die van het kiesrecht uitgesloten zijn of van wie het kiesrecht geschorst is.

Article 1. Si la commune reçoit un avis de notification, tel que visé à l'article 15, § 5, décret portant organisation des élections locales et provinciales du 8 juillet 2011, le collège des bourgmestre et échevins enregistre le contenu de l'avis dans le fichier dans lequel sont inscrites les personnes qui sont exclues du droit de vote ou dont le droit de vote a été suspendu.


Art. 4. In afwijking van artikel 2, tweede lid, stuurt het college van burgemeester en schepenen, als de gemeente een bericht van kennisgeving als vermeld in artikel 15, § 5, van het Lokaal en Provinciaal Kiesdecreet van 8 juli 2011, ontvangt over een persoon die niet meer in die gemeente verblijft, het bericht onmiddellijk door naar de gemeente waar die persoon zijn nieuwe verblijfplaats heeft.

Art. 4. En dérogation à l'article 2, alinéa deux, le collège des bourgmestre et échevins envoie, si la commune reçoit un avis de notification, tel que visé à l'article 15, § 5, du décret portant organisation des élections locales et provinciales du 8 juillet 2011, sur la personne qui ne réside plus dans cette commune, cet avis immédiatement à la commune où la personne a son nouveau domicile.


Bij ministerieel besluit van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, van 29 juli 2011, ontvangt MULTI NV, Orlaylaan 10, 9140 Temse, een hernieuwing van de gelijkgestelde vergunning als privé-tewerkstellingsagentschap voor de uitoefening van de volgende activiteit :

Par arrêté ministériel de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 juillet 2011, MULTI SA, Orlaylaan 10, 9140 Temse, reçoit le renouvellement de l'autorisation assimilée en tant qu'agence d'emploi privée pour l'exercice de l'activité suivante :


Bij ministerieel besluit van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, van 29 juli 2011, ontvangt EOSALIS BVBA, Dageraadlaan 27, 3360 Bierbeek, een hernieuwing van de gelijkgestelde vergunning als privé-tewerkstellingsagentschap voor de uitoefening van de volgende activiteiten :

Par arrêté ministériel de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 juillet 2011, EOSALIS SPRL, Dageraadlaan 27, 3360 Bierbeek, reçoit le renouvellement de l'autorisation assimilée en tant qu'agence d'emploi privée pour l'exercice des activités suivantes :


Bij ministerieel besluit van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, van 29 juli 2011, ontvangt DIALOGUE BVBA, Hockeylaan 23, 1932 Sint- Stevens-Woluwe, een hernieuwing van de gelijkgestelde vergunning als privé-tewerkstellingsagentschap voor de uitoefening van de volgende activiteit :

Par arrêté ministériel de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 juillet 2011, DIALOGUE SPRL, Hockeylaan 23, 1932 Sint-Stevens-Woluwe, reçoit le renouvellement de l'autorisation assimilée en tant qu'agence d'emploi privée pour l'exercice de l'activité suivante :




D'autres ont cherché : 8 juli     juli     werkingssubsidie ontvangt     april     zelfstandige ontvangt     6 juli     juli 2011 ontvangt     29 juli     juli 2011 ontvangt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juli 2011 ontvangt' ->

Date index: 2024-07-12
w