Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juli 2008 pagina » (Néerlandais → Français) :

In het Belgisch Staatsblad van 10 juli 2008, pagina 36297, dient men te noteren dat het stamnummer van het oefenterrein gelegen te 1820 Melsbroek, Brucargo P60, T0168 is en het stamnummer van het oefenterrein gelegen te 1140 Evere, Jules Bordetlaan (kant van de Zaventemstraat) T0117.

Dans le Moniteur belge du 10 juillet 2008, à la page 36297, il y a lieu de noter que le terrain d'entraînement situé à Brucargo P60, 1820 Melsbroek, porte le numéro de matricule T0168 et que le terrain d'entraînement situé avenue Jules Bordet (côté rue de Zaventem), à 1140 Evere, porte le numéro de matricule T0117.


In het Belgisch Staatsblad van 15 juli 2008, pagina 37053, dient men in de 2e kolom, punt 3, te lezen « rue » in plaats van « rie ».

Dans le Moniteur belge du 15 juillet 2008, à la page 37053, il y a lieu de lire dans la 2 colonne, point 3, « rue » en lieu et place de « rie ».


In het Belgisch Staatsblad van 10 juli 2008, pagina 36301, het stamnummer van het oefenterrein gelegen te 1348 Corbaix (Ottignies-Louvain-la-Neuve), rue Laid Burniat, is T0021; de toegestane onderrichtscategorieën zijn A3, A< , A, B, BE, C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D en DE.

Dans le Moniteur belge du 10 juillet 2008, à la page 36301, le numéro de matricule du terrain d'entraînement situé rue Laid Burniat 5, à 1348 Corbaix (Ottignies-Louvain-la-Neuve), est le numéro T0021; les catégories d'enseignement autorisées sont A3, A< , A, B, BE, C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D et DE.


In het Belgisch Staatsblad van 10 juli 2008, pagina 36300, het adres van de maatschappelijke zetel van de rijschool « Auto-école Pilote » is rue du Pairay 55, te 4100 Seraing.

Dans le Moniteur belge du 10 juillet 2008, à la page 36300, l'adresse du siège social de l'école de conduite « Auto-école Pilote » est rue du Pairay 55, à 4100 Seraing.


Volgens de webpagina van 24 juli 2008 van het "Khiam Rehabilitation Center" (KRC), de massaorganisatie van de Hezbollah, hebben het Follow-upcomité voor steunverlening aan Libanese gevangenen en het KCR - die blijkbaar hetzelfde adres hebben - bezoek gekregen van de "zoon en held" van Libanon Samir Al-Kantar, terwijl onderaan de pagina het logo van de Europese Unie staat met het bijschrift "Within the Framework of the European Initiative for Democracy Human Rights (EIDHR) - Project Funded by the European Union - I ...[+++]

Le 24 juillet 2008, le site du Centre de réadaptation de Khiam (KRC), organisation de masse du Hezbollah, annonçait en première page que Samir Kantar, présenté comme un «fils et héros du Liban», s’était rendu au comité de suivi pour l’aide aux prisonniers libanais et au KRC (apparemment situés au même endroit) et indiquait en légende, avec le logo de l’Union européenne, les mots suivants: «Dans le cadre de l’initiative européenne pour la démocratie et les droits de l’homme, projet financé par l’Union européenne et par le KRC».


Volgens de webpagina van 24 juli 2008 van het "Khiam Rehabilitation Center" (KRC), de massaorganisatie van de Hezbollah, hebben het Follow-upcomité voor steunverlening aan Libanese gevangenen en het KCR - die blijkbaar hetzelfde adres hebben - bezoek gekregen van de "zoon en held" van Libanon Samir Al-Kantar, terwijl onderaan de pagina het logo van de Europese Unie staat met het bijschrift "Within the Framework of the European Initiative for Democracy Human Rights (EIDHR) - Project Funded by the European Union - I ...[+++]

Le 24 juillet 2008, le site du Centre de réadaptation de Khiam (KRC), organisation de masse du Hezbollah, annonçait en première page que Samir Kantar, présenté comme un «fils et héros du Liban», s’était rendu au comité de suivi pour l’aide aux prisonniers libanais et au KRC (apparemment situés au même endroit) et indiquait en légende, avec le logo de l’Union européenne, les mots suivants: «Dans le cadre de l’initiative européenne pour la démocratie et les droits de l’homme, projet financé par l’Union européenne et par le KRC».


In het Belgisch Staatsblad van 14 juli 2008, pagina's 36805 tot 36806, wordt de tekst van de wet van 18 juni 2008 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat betreft de procedure inzake bepaalde huurgeschillen vervangen als volgt :

Au Moniteur belge du 14 juillet 2008, pages 36805 à 36806, le texte de la loi du 18 juin 2008 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la procédure relative aux litiges en matière de louage est remplacé par ce qui suit :


Wat de andere vragen betreft, kan ik het geachte Lid verwijzen naar wat ik heb geantwoord op de parlementaire vraag nr. 303 van 30 juli 2008 van de heer Bruno Stevenheydens (antwoord gepubliceerd in het bulletin " Schriftelijke vragen en antwoorden" , Kamer , 2007-2008, nummer 31 van 14 juli 2008, pagina 7932) betreffende de treinstaking van 20 mei 2008.

En ce qui concerne les autres questions, je renvoie l'honorable membre à ma réponse à la question parlementaire n° 303, relative à la grève des trains le 20 mai 2008, du 30 juillet 2008 de monsieur Bruno Stevenheydens (réponse publiée au bulletin " Questions et réponses écrites " , Chambre , 2007-2008 , n°31 du 14 juillet 2008, page 7932).




D'autres ont cherché : 10 juli     juli     juli 2008 pagina     15 juli     24 juli     volgens de webpagina     14 juli     30 juli     juli 2008 pagina     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juli 2008 pagina' ->

Date index: 2024-04-15
w