Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
E-privacyrichtlijn

Vertaling van "juli 2002 verdeeld " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
e-privacyrichtlijn | Richtlijn 2002/58/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 juli 2002 betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de sector elektronische communicatie | richtlijn betreffende privacy en elektronische communicatie

Directive 2002/58/CE du Parlement européen et du Conseil, JO L 201 du 31/07/2002, 32002L0058/FR 2002/58/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 juillet 2002 concernant le traitement des données à caractère personnel et la protection de la vie privée dans le secteur des communications électroniques | directive relative à la vie privée et aux communications électroniques | directive vie privée et communications électroniques
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« Het met toepassing van § 1 bekomen bedrag, verminderd met het percentage van hetzelfde bedrag dat overeenstemt met het aandeel van het in het Brussels Hoofdstedelijk Gebied gelokaliseerde gedeelte van de totale opbrengst van de personenbelasting voor het hele Rijk, wordt vanaf 11 juli 2002 verdeeld over de Vlaamse, de Waalse en de Duitstalige deelstaten op basis van het in de betrokken deelstaat gelokaliseerde gedeelte van de totale opbrengst van de personenbelasting voor het hele Rijk».

« Le montant obtenu en application du § 1 , diminué du pourcentage du même montant qui correspond à la part localisée dans la Région de Bruxelles-Capitale du produit total de l'impôt des personnes physiques dans l'ensemble du Royaume, est réparti entre les entités fédérées flamande, wallonne et germanophone sur la base de la part localisée dans l'entité fédérée concernée du produit total de l'impôt des personnes physiques dans l'ensemble du Royaume».


« De som van het met toepassing van § 1 bekomen bedrag en van het met toepassing van artikel 40bis verkregen bedrag, verminderd met het percentage van deze som dat overeenstemt met het aandeel van het in het Brussels Hoofdstedelijk Gebied gelokaliseerde gedeelte van de totale opbrengst van de personenbelasting voor het hele Rijk, wordt vanaf 11 juli 2002 verdeeld over de Vlaamse, de Waalse en de Duitstalige deelstaten op basis van het in de betrokken deelstaat gelokaliseerde gedeelte van de totale opbrengst van de personenbelasting voor het hele Rijk».

« La somme du montant obtenu en application du § 1 et du montant obtenu en application de l'article 40bis, diminuée du pourcentage de cette somme correspondant à la part du produit total de l'impôt des personnes physiques de l'ensemble du Royaume localisé dans la Région de Bruxelles-Capitale, est répartie, à partir du 11 juillet 2002, entre les entités fédérées flamande, wallonne et germanophone sur la base de la part du produit total de l'impôt des personnes physiques de l'ensemble du Royaume localisé dans l'entité fédérée concernée».


« Het met toepassing van § 1 bekomen bedrag, verminderd met het percentage van hetzelfde bedrag dat overeenstemt met het aandeel van het in het Brussels Hoofdstedelijk Gebied gelokaliseerde gedeelte van de totale opbrengst van de personenbelasting voor het hele Rijk, wordt vanaf 11 juli 2002 verdeeld over de Vlaamse, de Waalse en de Duitstalige deelstaten op basis van het in de betrokken deelstaat gelokaliseerde gedeelte van de totale opbrengst van de personenbelasting voor het hele Rijk».

« Le montant obtenu en application du § 1, diminué du pourcentage du même montant qui correspond à la part localisée dans la Région de Bruxelles-Capitale du produit total de l'impôt des personnes physiques dans l'ensemble du Royaume, est réparti entre les entités fédérées flamande, wallonne et germanophone sur la base de la part localisée dans l'entité fédérée concernée du produit total de l'impôt des personnes physiques dans l'ensemble du Royaume».


« De som van het met toepassing van § 1 bekomen bedrag en van het met toepassing van artikel 40bis verkregen bedrag, verminderd met het percentage van deze som dat overeenstemt met het aandeel van het in het Brussels Hoofdstedelijk Gebied gelokaliseerde gedeelte van de totale opbrengst van de personenbelasting voor het hele Rijk, wordt vanaf 11 juli 2002 verdeeld over de Vlaamse, de Waalse en de Duitstalige deelstaten op basis van het in de betrokken deelstaat gelokaliseerde gedeelte van de totale opbrengst van de personenbelasting voor het hele Rijk».

« La somme du montant obtenu en application du § 1 et du montant obtenu en application de l'article 40bis, diminuée du pourcentage de cette somme correspondant à la part du produit total de l'impôt des personnes physiques de l'ensemble du Royaume localisé dans la Région de Bruxelles-Capitale, est répartie, à partir du 11 juillet 2002, entre les entités fédérées flamande, wallonne et germanophone sur la base de la part du produit total de l'impôt des personnes physiques de l'ensemble du Royaume localisé dans l'entité fédérée concernée».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De subsidie bedoeld in § 1 wordt onder de centra verdeeld overeenkomstig volgende verdeelsleutel : - 50 % op basis van het aantal rechthebbenden op een verhoogde verzekeringstegemoetkoming als bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, in de gemeente op 1 januari 2015; - 50 % op basis van het aantal gerechtigden op maatschappelijke integratie als bedoeld door de wet van 26 mei 2002 ...[+++]

La subvention visée au § 1 est répartie parmi les centres conformément à la clé de répartition suivante : - 50 % sur la base du nombre de bénéficiaires de l'intervention majorée de l'assurance visés à l'article 37, §§ 1 et 19 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, dans la commune en date du 1 janvier 2015; - 50 % sur la base du nombre d'ayants droit à l'intégration sociale visés par la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, dans la commune en date du 1 janvier 2015.


Art. 8. De geldmiddelen van het fonds bestaan uit de door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid onder de in artikel 3 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 bepaalde voorwaarden gestorte dotaties, met inbegrip van de intresten; die geldmiddelen worden verdeeld onder beide in artikel 3 vermelde subsectoren volgens het aantal in artikel 2, § 1 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 bedoelde werknemers. Dat aantal wordt door de RSZ bepaald op de in artikel 6 van datzelfde koninklijk b ...[+++]

Art. 8. Les moyens financiers du fonds se composent des dotations versées par l'Office national de sécurité sociale selon les modalités visées à l'article 3 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, y compris les intérêts; ces moyens seront répartis entre chacun des 2 sous-secteurs cités à l'article 3, au prorata strict du nombre de travailleurs visés à l'article 2, § 1 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, et déterminé par l'ONSS selon les modalités fixées par l'article 6 du même arrêté.


Art. 8. De financiële middelen van het fonds bestaan uit de dotaties die door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid gestort worden overeenkomstig de modaliteiten bepaald in artikel 3 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002, inclusief de intresten; deze middelen worden onder de in artikel 2 vermelde 10 subsectoren verdeeld pro rata sendu stricto het aantal werknemers in artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 bedoeld en door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid bepaal ...[+++]

Art. 8. Les moyens financiers du fonds se composent des dotations versées par l'Office national de Sécurité sociale selon les modalités visées à l'article 3 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, y compris les intérêts; ces moyens seront répartis entre chacun des 10 sous-secteurs cités à l'article 2, au prorata strict du nombre de travailleurs visés à l'article 2, § 1, de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, et déterminé par l'Office national de Sécurité sociale selon les modalités fixées par l'article 6 du même arrêté.


Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat artikel 8 van het voormelde besluit van 19 oktober 2001 voor interpretatie vatbaar is wat betreft de verdelingsmethode van de werkingssubsidie voor het jaar 2002, en derhalve, met het oog op een correcte verdeling van de werkingssubsidie onder alle erkende zorgkassen, onverwijld gewijzigd dient te worden om te verduidelijken dat het in artikel 8, § 1, 1°, ingeschreven bedrag vóór 1 juli 2002 verdeeld wordt op basis van het effectief aantal leden op 31 maart 2002, zonder toepassing van de sokkel, bedoeld in artikel 7, § 2;

Vu l'urgence, motivée par le fait que l'article 8 de l'arrêté précité du 19 octobre 2001 est sujet à interprétation en ce qui concerne la méthode de répartition de la subvention de fonctionnement pour l'année 2002, et que par conséquent, en vue d'une répartition correcte de la subvention de fonctionnement entre toutes les caisses d'assurance soins agréées, cet article doit être modifié sans délai afin de préciser que le montant, fixé à l'article 8, § 1, 1°, est réparti avant le 1 juillet 2002 sur la base du nombre effectif de leurs affiliés au 31 mars 2002, sans application de la base, visée à l'article 7, § 2;


Overwegende dat het definitieve winstbedrag voor het dienstjaar 2002, dat door dit besluit wordt verdeeld, een samengevoegd bedrag vertegenwoordigt, enerzijds van de door de Nationale Loterij in de hoedanigheid van openbare instelling tussen 1 januari 2002 en 15 juli 2002 gemaakte nettowinst, en anderzijds van de door haar in de hoedanigheid van naamloze vennootschap van publiek recht tussen 16 juli 2002 en 31 december 2002 gemaakte winst vóór belastin ...[+++]

Considérant que le montant définitif du bénéfice de l'exercice 2002 que répartit le présent arrêté représente un montant globalisé du bénéfice net réalisé par la Loterie Nationale, entre le 1 janvier 2002 et le 15 juillet 2002, en sa qualité d'établissement public d'une part, et le bénéfice avant impôts qu'elle a réalisé, entre le 16 juillet 2002 et le 31 décembre 2002, en sa qualité de société anonyme de droit public d'autre part;


" Het met toepassing van §1 bekomen bedrag, verminderd met het percentage van hetzelfde bedrag dat overeenstemt met het aandeel van het in het Brussels Hoofdstedelijk Gebied gelokaliseerde gedeelte van de totale opbrengst van de personenbelasting voor het hele Rijk, wordt vanaf 11 juli 2002 verdeeld over de Vlaamse, de Waalse en de Duitstalige deelstaten op basis van het in de betrokken deelstaat gelokaliseerde gedeelte van de totale opbrengst van de personenbelasting voor het hele Rijk" .

« La somme du montant obtenu en application du §1 et du montant obtenu en application de l'article 40bis, diminuée du pourcentage de cette somme correspondant à la part du produit total de l'impôt des personnes physiques de l'ensemble du Royaume localisé dans la Région de Bruxelles-Capitale, est répartie, à partir du 11 juillet 2002, entre les entités fédérées flamande, wallonne et germanophone sur la base de la part du produit total de l'impôt des personnes physiques de l'ensemble du Royaume localisé dans l'entité fédérée concernée».




Anderen hebben gezocht naar : e-privacyrichtlijn     juli 2002 verdeeld     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juli 2002 verdeeld' ->

Date index: 2023-08-11
w