Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen

Traduction de «juli 1994 doch » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen | Rijkswet van 7 juli 1994 houdende regeling betreffende de goedkeuring en bekendmaking van verdragen en de bekendmaking van besluiten van volkenrechtelijke organisaties

Loi du Royaume du 7 juillet 1994 relative à l'approbation et à la publication des conventions et à la publication des décisions d'organisations de droit international public | Loi du Royaume relative à l'approbation et à la publication des conventions
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 32. In artikel 447, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd, bij de wetten van 6 juli 1994 en 25 april 2014, worden de woorden "met een hogere graad dan degene die de feiten geconstateerd heeft, doch op zijn minst met de graad van inspecteur" vervangen door de woorden "met een hogere titel dan degene die de feiten geconstateerd heeft, doch op zijn minst met de titel van adviseur".

Art. 32. Dans l'article 447, alinéa 1, du même Code, modifié par les lois du 6 juillet 1994 et du 25 avril 2014, les mots "d'un grade supérieur à celui qui a constaté les faits, mais au minimum du grade d'inspecteur" sont remplacés par les mots "d'un titre supérieur à celui qui a constaté les faits, mais au minimum du titre de conseiller".


Art. 3. In artikel 4, § 2, van hetzelfde besluit wordt in de plaats van 5°, vernietigd door arrest nr 233.920 van 25 februari 2016 van de Raad van State, een 5° ingevoegd, luidende : "5° een vergelijking van de oude kostprijsstructuur met de nieuwe kostprijsstructuur, overeenkomstig bijlage I van dit besluit, de datum en de kopie van de laatse beslissing van de prijsvaststelling of prijsverhoging en de verkochte hoeveelheden in België gedurende het jaar of de jaren voorafgaand aan de laatste prijsvaststelling of prijsverhoging; " Art. 4. In hetzelfde besluit wordt, in de plaats van artikel 10, vernietigd door arrest nr 233.920 van 25 februari 2016 van de Raad van State, een artikel 10 ingevoegd, luidende : « Art. 10. § 1. De bepalingen ...[+++]

Art. 3. A l'article 4, § 2, du même arrêté, à la place du 5°, annulé par l'arrêt n° 233.920 du 25 février 2016 du Conseil d'Etat, il est inséré un 5° rédigé comme suit : « 5° une comparaison de l'ancienne structure du prix de revient avec la nouvelle structure du prix de revient, conformément à l'annexe I du présent arrêté, la date et la copie de la dernière décision de fixation de prix ou de hausse de prix et les quantités vendues en Belgique au cours de l'année ou des années précédant la date de la dernière fixation de prix ou de hausse de prix; » Art. 4. Dans le même arrêté, à la place de l'article 10, annulé par l'arrêt n° 233.920 du 25 février 2016 du Conseil d'Etat, il est inséré un article 10, rédigé comme suit : « Art. 10. § 1. ...[+++]


Met de suggestie van het CASC in zijn brief van juli 1994 om een bepaling op te nemen dat de delinquent bij de behandeling betrokken moet worden is rekening gehouden in het samenwerkingsakkoord met het Vlaamse Gewest (« 4º mate waarin de betrokken persoon een inspanning levert om nuttig gebruik te maken van de begeleidingssessies ») doch niet in het samenwerkingsakkoord met het Waalse Gewest.

La suggestion du CRASC dans sa lettre de juillet 1994 au sujet d'une mention relative à l'implication dans le traitement a été reprise dans l'accord avec la Communauté flamande (« 4º la mesure dans laquelle l'intéressé fournit des efforts afin de mettre à profit les sessions de guidance ») mais pas dans l'accord avec la Wallonie.


Het probleem van de gevaarlijkheid van de delinquent, dat wij met omzichtigheid wilden aanpakken doch ook niet uit de weg wilden gaan, heeft terecht aanleiding gegeven tot lange discussies in het Parlement bij de bespreking van het wetsontwerp over de voorwaardelijke invrijheidstelling. Uiteindelijk heeft men overeenstemming bereikt over het maken van een uitzondering op artikel 458 van het Strafwetboek (beroepsgeheim), een techniek die van in het begin ook is voorgesteld door het CASC in zijn brief van juli 1994, en waarbij de ...[+++]

La question de la dangerosité que nous envisagions d'aborder avec prudence mais sans tabou a, à juste titre, fait l'objet de longues discussions au Parlement lors de l'examen du projet de loi sur la libération conditionnelle pour aboutir finalement à un accord en permettant, selon la technique d'exception à l'article 458 du Code pénal (secret professionnel) également proposée initialement par le CRASC dans sa lettre de juillet 1994, d'autoriser le service compétent à, notamment, « informer le ministre des difficultés survenues dans son exécution » (la guidance ou traitement).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Met de suggestie van het CASC in zijn brief van juli 1994 om een bepaling op te nemen dat de delinquent bij de behandeling betrokken moet worden is rekening gehouden in het samenwerkingsakkoord met het Vlaamse Gewest (« 4º mate waarin de betrokken persoon een inspanning levert om nuttig gebruik te maken van de begeleidingssessies ») doch niet in het samenwerkingsakkoord met het Waalse Gewest.

La suggestion du CRASC dans sa lettre de juillet 1994 au sujet d'une mention relative à l'implication dans le traitement a été reprise dans l'accord avec la Communauté flamande (« 4º la mesure dans laquelle l'intéressé fournit des efforts afin de mettre à profit les sessions de guidance ») mais pas dans l'accord avec la Wallonie.


Het probleem van de gevaarlijkheid van de delinquent, dat wij met omzichtigheid wilden aanpakken doch ook niet uit de weg wilden gaan, heeft terecht aanleiding gegeven tot lange discussies in het Parlement bij de bespreking van het wetsontwerp over de voorwaardelijke invrijheidstelling. Uiteindelijk heeft men overeenstemming bereikt over het maken van een uitzondering op artikel 458 van het Strafwetboek (beroepsgeheim), een techniek die van in het begin ook is voorgesteld door het CASC in zijn brief van juli 1994, en waarbij de ...[+++]

La question de la dangerosité que nous envisagions d'aborder avec prudence mais sans tabou a, à juste titre, fait l'objet de longues discussions au Parlement lors de l'examen du projet de loi sur la libération conditionnelle pour aboutir finalement à un accord en permettant, selon la technique d'exception à l'article 458 du Code pénal (secret professionnel) également proposée initialement par le CRASC dans sa lettre de juillet 1994, d'autoriser le service compétent à, notamment, « informer le ministre des difficultés survenues dans son exécution » (la guidance ou traitement).


1° de in artikel V. 9, 1° van het Wetboek van economisch recht bedoelde geneesmiddelen, onder verschillende farmaceutische vormen, al dan niet onderworpen aan een medisch voorschrift, en die niet zijn aangenomen voor terugbetaling in het raam van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, of waarvoor de aanneming niet zal worden aangevraagd, doch met uitzondering van :

1° aux médicaments visés à l'article V. 9, 1° du Code de droit économique, sous différentes formes pharmaceutiques, soumis ou non à prescription médicale, et non admis au remboursement dans le cadre de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, ou pour lesquels l'admission ne sera pas demandée, à l'exception :


De tijdelijke vervanging van statutaire personeelsleden die hun functie niet of slechts deeltijds uitoefenen is voorzien in de wet van 24 juli 1987 (artikel 1, §2, 3°), doch is op dit ogenblik niet toepasbaar als gevolg van artikel 75bis van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, dat door de toenmalige minister van Ambtenarenzaken in de wet werd ingevoegd.

Le remplacement temporaire du personnel statutaire qui n’exerce pas ses fonctions ou ne les exerce qu’à temps partiel, est prévu dans la loi du 24 juillet 1987 (article 1, §2,3°) mais n’est pas applicable du fait de l’article 75bis inséré dans la loi du 30 mars 1994 portant dispositions sociales, par le ministre de la Fonction publique de l’époque.


« 8° de sommen die de belastingplichtige voor zichzelf, voor zijn echtgenoot en voor de gezinsleden te zijnen laste aan een bij koninklijk besluit erkend ziekenfonds bijdraagt in het kader van een aanvullende verzekering voor het verkrijgen van een tegemoetkoming in de kosten van geneeskundige verstrekkingen die terugbetaalbaar zijn ingevolge de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, doch niet onder de toepassing vallen van het koninklijk besluit van 30 juli 1964 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van diezelfde gecoördineerde ...[+++]

« 8° les sommes que le contribuable paie, pour lui-même, pour son conjoint et pour les membres de son ménage qui sont à sa charge, à une mutualité agréée par arrêté royal, au titre de cotisations dans le cadre d'une assurance complémentaire en vue de bénéficier d'une intervention dans le coût des soins de santé qui sont remboursables en application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, sans toutefois tomber dans le champ d'application de l'arrêté royal du 30 juillet 1964 portant les conditions dans lesquelles l'application de la même loi coordonnée est étendue aux travai ...[+++]


Verzoekster, die in 1994 geslaagd was onder het oorspronkelijke stelsel van het decreet van 17 juli 1991 doch niet benoemd was vóór de inwerkingtreding van het nieuwe decreet van 8 juli 1996, kon geen overgangsbepaling genieten.

La requérante, qui avait réussi l'examen en 1994 sous le régime originaire du décret du 17 juillet 1991 mais qui n'avait pas été nommée avant l'entrée en vigueur du nouveau décret du 8 juillet 1996, ne pouvait pas bénéficier d'une disposition transitoire quelconque.




D'autres ont cherché : rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen     juli 1994 doch     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juli 1994 doch' ->

Date index: 2024-11-10
w