Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juli 1978 minstens » (Néerlandais → Français) :

De opzeggingsvergoeding na een loopbaanvermindering met 1/2e of 1/5e zal berekend worden op basis van een voltijdse wedde voor zover de bediende op het moment van de onmiddellijke verbreking van de arbeidsovereenkomst door de werkgever, in de zin van artikel 39, § 1 van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, minstens 50 jaar is en 25 jaar anciënniteit heeft in de onderneming.

L'indemnité de rupture après une diminution de la carrière de 1/2 ou 1/5 est calculée sur la base d'un salaire à temps plein, pour autant que l'employé atteint l'âge de 50 ans et 25 ans d'ancienneté dans l'entreprise au moment de la rupture immédiate du contrat de travail par l'employeur, dans le sens de l'article 39, § 1 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail.


Art. 8. Opzeggingsvergoeding De opzeggingsvergoeding na een loopbaanvermindering met 1/2 of 1/5 zal berekend worden op basis van een voltijdse wedde voor zover de bediende op het moment van de onmiddellijke verbreking van de arbeidsovereenkomst door de werkgever, in de zin van artikel 39, § 1 van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, minstens 50 jaar is en 25 jaar anciënniteit heeft in de onderneming.

Art. 8. Indemnité de rupture du contrat L'indemnité de rupture après une diminution de la carrière de 1/2 ou 1/5 est calculée sur la base d'un salaire à temps plein, pour autant que l'employé atteint l'âge de 50 ans et 25 ans d'ancienneté dans l'entreprise au moment de la rupture immédiate du contrat de travail par l'employeur, dans le sens de l'article 39, § 1 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail.


Art. 16. Wanneer een arbeidsovereenkomst door de werkgever wordt beëindigd door middel van een opzeggingstermijn van minstens 30 weken, overeenkomstig de bepalingen in de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, doet de werkgever schriftelijk een outplacementaanbod aan de werknemer uiterlijk 4 weken na het begin van de opzeggingstermijn.

Art. 16. Lorsqu'un contrat de travail est résilié par l'employeur moyennant prestation d'un délai de préavis d'au moins 30 semaines, obtenu conformément aux dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, l'employeur fait une offre de reclassement par écrit au travailleur au plus tard 4 semaines après le début du délai de préavis.


Art. 15. Dit hoofdstuk is van toepassing op de werkgevers en werknemers die onder de toepassing vallen van afdeling 1 "Algemene regeling van outplacement" van hoofdstuk V "Outplacement" van de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers, van wie de arbeidsovereenkomst door de werkgever is beëindigd door middel een opzeggingstermijn van minstens 30 weken, overeenkomstig de bepalingen in de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.

Art. 15. Ce chapitre est d'application aux employeurs et aux travailleurs qui tombent dans le champ d'application de la section 1ère "Régime général de reclassement professionnel" du chapitre V "Reclassement professionnel" de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs, dont le contrat de travail a été résilié par l'employeur moyennant prestation d'un délai de préavis d'au moins 30 semaines, obtenu conformément aux dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.


In ieder geval moet, onverminderd het artikel 77/4, § 7 van hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, het supplement minstens gelijk zijn aan de hierboven vermelde bedragen.

En tous les cas le supplément doit, nonobstant l'article 77/4, § 7 du chapitre II/1 du titre III de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail, être au moins équivalent aux montants repris ci-dessus.


 Vermindering van de omzet of de productie met minstens 10 pct. in de zin van artikel 77/1, § 4, 1° van de wet van 3 juli 1978;

 réduction du chiffre d'affaires ou de la production d'au moins 10 p.c. au sens de l'article 77/1, § 4, 1° de la loi du 3 juillet 1978;


Het aanvraagformulier, vermeld in het eerste lid, bevat de volgende gegevens : 1° de naam, de rechtsvorm, het adres en het ondernemingsnummer van de organisator; 2° de identificatiegegevens en de contactgegevens van de contactpersoon van de organisator, waaronder minstens de voor- en achternaam, het telefoonnummer en het e-mailadres van de contactpersoon; 3° het totale aantal kinderopvangplaatsen met een vergunning voor gezinsopvang van de organisator; 4° het dossiernummer van de kinderopvanglocaties van de kinderbegeleiders die deelnemen aan het project; 5° het maximaal gewenste tewerkstellingsvolume tijdens de periode van het proje ...[+++]

Le formulaire de demande visé au premier alinéa contient les données suivantes : 1° le nom, la forme juridique, l'adresse et le numéro d'entreprise de l'organisateur ; 2° les données d'identité et de contact de la personne de contact de l'organisateur, dont au moins les prénom et nom, le numéro de téléphone et l'adresse e-mail de la personne de contact ; 3° le nombre total de places d'accueil d'enfants disposant d'une autorisation pour l'accueil familial de l'organisateur ; 4° le numéro de dossier des emplacements d'accueil d'enfants des accompagnateurs d'enfants qui participent au projet ; 5° le volume maximal d'emploi souhaité lors de la période du projet visé au présent arrêté, exprimé en un nombre maximal souhaité d'ETP ; 6° pour l ...[+++]


Ofschoon de werknemer die personen of instellingen die cliënten zijn of kunnen worden, niet bezoekt, of die niet bestendig als handelsvertegenwoordiger optreedt, geen aanspraak kan maken op de uitwinningsvergoeding waarin artikel 101 van de wet van 3 juli 1978 voorziet wanneer diens arbeidsovereenkomst na een tewerkstelling van minstens één jaar wordt beëindigd door de werkgever zonder dringende reden of door hemzelf om een dringende reden, kan hij aanspraak maken op de opzeggingstermijnen of -vergoedingen waarin ...[+++]

Bien que le travailleur qui ne visite pas des personnes ou des établissements qui sont des clients ou qui peuvent le devenir, ou qui n'intervient pas en tant que représentant de commerce de façon constante, ne puisse prétendre à l'indemnité d'éviction prévue à l'article 101 de la loi du 3 juillet 1978, lorsqu'il est mis fin à son contrat de travail après une durée d'activité d'au moins un an, soit par le fait de l'employeur sans motif grave soit par lui-même pour motif grave, il peut prétendre au délai ou à l'indemnité de préavis prévus au chapitre IV de la loi du 3 juillet 1978.


" De opzeggingsvergoeding na een loopbaanvermindering met 1/2de of 1/5de zal berekend worden op basis van een voltijdse wedde voor zover de bediende op het moment van de onmiddellijke verbreking van de arbeidsovereenkomst door de werkgever, in de zin van artikel 81, § 2 van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, minstens 50 jaar is en 25 jaar anciënniteit heeft in de onderneming" .

" L'indemnité de rupture après une diminution de la carrière de 1/2 ou 1/5 est calculée sur base d'un salaire à temps plein, pour autant que l'employé atteint l'âge de 50 ans et 25 ans d'ancienneté dans l'entreprise au moment de la rupture immédiate du contrat de travail par l'employeur, dans le sens de l'article 81, § 2 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail" .


Deze regel geldt op voorwaarde dat de totale duur van de opeenvolgende arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur minstens gelijk is aan in totaal minimum 6 of 12 maanden voor zover, in overeenstemming met artikel 67, § 2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, de proefperiode respectievelijk maximum 6 of 12 maanden kan bedragen naargelang het jaarlijks loon niet hoger of hoger is dan de loondrempel vermeld in artikel 67, § 2 van de wet van 3 juli 1978 op de arbeidsoveree ...[+++]

Cette règle s'applique à condition que la durée totale des contrats de travail à durée déterminée soit au moins égale au total à 6 ou 12 mois pour autant que, conformément à l'article 67, § 2 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la période d'essai puisse atteindre respectivement un maximum de 6 ou 12 mois selon que le salaire annuel est inférieur ou supérieur au plafond mentionné à l'article 67, § 2 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juli 1978 minstens' ->

Date index: 2024-06-10
w