Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jongeren zich hadden " (Nederlands → Frans) :

In de pers bleek dat al heel wat geïnteresseerde jongeren zich hadden aangemeld, vooral aan Franstalige zijde.

D'après la presse, de nombreux jeunes se sont portés candidats, en particulier du côté francophone.


Er zijn een aantal veroordelingen geweest, waarvan de meeste betrekking hadden op jongeren die zich voor het ogenblik niet bewust zijn van hun rechten en de beperkingen die daarmee verband houden.

Un certain nombre de condamnations sont faites concernant surtout des jeunes qui, actuellement, n'ont pas conscience de leurs droits et des limites qui y sont liées.


Dit betrof een groep jongeren die zich toegang hadden verschaft tot het centrum en hierbij hun agressie hebben geuit op bewoners.

Ceci concernait un groupe de jeunes qui s'était procuré l'accès au centre et ont agressé des résidents.


In de pers bleek dat al heel wat geïnteresseerde jongeren zich hadden aangemeld, vooral aan Franstalige zijde.

D'après la presse, de nombreux jeunes se sont portés candidats, en particulier du côté francophone.


Bovendien moeten de oorzaken worden geëvalueerd en maatregelen worden getroffen voor wat zich in Europa afspeelt; wij moeten met name werk en een toekomstperspectief geven aan de jongeren, omdat de jongeren in de islamitische wereld geen hoop hadden en daarom deden zij wat zij hebben gedaan, en wij zullen zien wat hier gebeurt.

Il convient en outre d’évaluer les causes et de prendre des mesures par rapport à la situation en Europe; nous devons notamment offrir un emploi et des perspectives d’avenir aux jeunes, car c’est parce que les jeunes des pays du monde islamique n’avaient pas d’espoir qu’ils ont agi comme ils l’ont fait.


12. roept de Wit-Russische autoriteiten op om een einde te maken aan de verdrijving van democratisch gezinde jongeren van de universiteiten en andere instellingen voor hoger onderwijs en betuigt zijn volledige steun aan de studenten die van deze instellingen verjaagd zijn omdat ze zich uitgesproken hadden voor democratische waarden en verdediging van de mensenrechten, en die op 25 mei 2005 in hongerstaking gegaan zijn;

12. invite les autorités du Belarus à mettre un terme aux expulsions de jeunes démocrates étudiant dans les universités et autres établissements supérieurs et déclare son soutien plein et entier aux étudiants qui en ont été expulsés pour avoir promu les valeurs démocratiques et défendu les droits de l'homme et qui ont commencé une grève de la faim le 25 mai 2005;


12. roept de Wit-Russische autoriteiten op om een einde te maken aan de verdrijving van democratisch gezinde jongeren van de universiteiten en andere instellingen voor hoger onderwijs en betuigt zijn volledige steun aan de studenten die van deze instellingen verjaagd zijn omdat ze zich uitgesproken hadden voor democratische waarden en verdediging van de rechten van de mens, en die op 25 mei 2005 in hongerstaking gegaan zijn;

12. invite les autorités du Belarus à mettre un terme aux expulsions de jeunes démocrates étudiant dans les universités et autres établissements supérieurs et déclare son soutien plein et entier aux étudiants qui en ont été expulsés pour avoir promu les valeurs démocratiques et défendu les droits de l'homme et qui ont commencé une grève de la faim le 25 mai 2005;


3. a) De operatie was zeer succesvol: op de 36 aangehouden jongeren, hebben 24 van hen bekentenissen afgelegd aangaande diverse overtredingen van de drugwet. b) Twee jongeren hadden verboden verdovende middelen bij zich, drie anderen hadden zich van hun koopwaar ontdaan voor de fouillering en twee hadden verboden wapens bij zich.

3. a) L'opération a été un grand succès: sur 36 jeunes interceptés, 24 d'entre eux ont fait des aveux d'infractions diverses à la législation sur les stupéfiants. b) Deux jeunes détenaient de produits stupéfiants interdits, trois autres s'étaient débarrassés de leur marchandise avant la fouille et deux étaient porteurs d'armes prohibées.


Twee jongeren hadden aluminiumfolie gewikkeld rond de paal en hadden het bovenste gedeelte ervan waarin zich de camera en de lens bevinden, grotendeels met papier bedekt.

Deux jeunes ont emballé le radar avec des feuilles d'aluminium et couvert pour une bonne part avec du papier la partie supérieure du radar, là ou se trouvent la caméra et son objectif.


Een VLD-provincieraadslid van Vlaams-Brabant vond het onlangs nodig, naar aanleiding van incidenten die zich in verschillende recreatiedomeinen met allochtone jongeren hadden voorgedaan, er voor te pleiten dat gedurende een tijd de toegang tot deze domeinen aan alle jonge allochtonen zou geweigerd worden.

A la suite d'incidents survenus avec de jeunes allochtones dans différents centres de loisirs, un conseiller provincial VLD du Brabant flamand a récemment estimé devoir plaider en faveur d'une interdiction provisoire de l'accès de ces domaines à tous les jeunes allochtones.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jongeren zich hadden' ->

Date index: 2022-08-11
w