Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jeugdhuizen een pedagogische betekenis " (Nederlands → Frans) :

De heer Benoît Couturier (Fédération des Maisons de Jeunes) heeft vastgesteld dat de invoering van een rookverbod in jeugdhuizen een pedagogische betekenis heeft gehad : het was een instrument om het debat over roken in aanwezigheid van niet-rokers ingang te doen vinden en om het concrete gedrag van jongeren te veranderen.

M. Benoît Couturier (Fédération des Maisons de Jeunes) a constaté que l'instauration de l'interdiction de fumer dans les maisons de jeunes a eu un effet sur le plan pédagogique: elle a été l'instrument qui a permis d'amorcer le débat sur le tabagisme passif et de modifier le comportement concret des jeunes.


We kunnen besluiten dat het rookverbod over het algemeen in onze jeugdhuizen goed wordt onthaald, omdat het voor pedagogische instrumenten heeft gezorgd om het debat te openen en om concrete acties voor te stellen met het oog op preventie en begeleiding van rokers en niet-rokers.

Pour conclure, en règle générale, l'interdiction de fumer est bien perçue dans le milieu de nos maisons de jeunes car elle a permis une mise en place d'outils pédagogiques ouvrant le débat et proposant des actions concrètes visant la prévention et l'accompagnement des fumeurs et des non fumeurs.


Wat het Burgerlijk Wetboek betreft, is het Comité van oordeel dat de betekenis van artikel 17 van het Handvest spoort met het feit dat in dat wetboek in 1995 het wederzijdse respect tussen kind en ouders werd opgenomen in titel IX over het ouderlijk gezag (artikel 371); er wordt weliswaar aangestipt dat de algemene formulering ervan een beletsel vormt om zulks uit te leggen als een klare en duidelijke verplichting voor de ouders om geen lijfstraffen met een pedagogisch oogmerk aan te wend ...[+++]

« En ce qui concerne le Code civil, le Comité estime que l'introduction en 1995 de la notion de respect mutuel entre l'enfant et ses parents dans le titre relatif à l'autorité parentale du Code civil (article 371) va également dans le sens de l'article 17 de la Charte. Toutefois sa formulation générale empêche d'y voir une obligation claire et précise à charge des parents de ne pas utiliser de châtiments corporels à visée éducative » (7) .


Wat het Burgerlijk Wetboek betreft, is het Comité van oordeel dat de betekenis van artikel 17 van het Handvest spoort met het feit dat in dat wetboek in 1995 het wederzijdse respect tussen kind en ouders werd opgenomen in titel IX over het ouderlijk gezag (artikel 371); er wordt weliswaar aangestipt dat de algemene formulering ervan een beletsel vormt om zulks uit te leggen als een klare en duidelijke verplichting voor de ouders om geen lijfstraffen met een pedagogisch oogmerk aan te wend ...[+++]

« En ce qui concerne le Code civil, le Comité estime que l'introduction en 1995 de la notion de respect mutuel entre l'enfant et ses parents dans le titre relatif à l'autorité parentale du Code civil (article 371) va également dans le sens de l'article 17 de la Charte. Toutefois sa formulation générale empêche d'y voir une obligation claire et précise à charge des parents de ne pas utiliser de châtiments corporels à visée éducative » (7) .


6° « Forums » : lokale denkgroepen waarvan de sturing en de pedagogische omkadering verzekerd worden door het pedagogische team van de Jeugdraad, zoals bedoeld in punt 13° in samenwerking met deskundigen afkomstig uit jeugdverenigingen en jeugdhuizen en -centra die ten doel hebben voor de jongeren uit een supragemeentelijke territoriale entiteit die ten minste gelijk is aan vijf gemeentes nieuwe thema's aan te snijden en over andere thema's opnieuw na ...[+++]

6° « Forums » : les groupes de réflexion locaux, dont le pilotage et l'encadrement pédagogique sont assurés par l'équipe pédagogique du Conseil de la Jeunesse telle que visée au point 13° en collaboration avec des experts issus des organisations de jeunesse et des maisons et centres de jeunes, ayant pour finalité de permettre à des jeunes issus d'une entité territoriale supra communale d'une taille au moins égale à cinq communes d'aborder et de se réapproprier différentes thématiques;


7° « Agora's » : gemeenschappelijke denkgroepen waarvan de sturing en de pedagogische omkadering verzekerd worden door het pedagogische team van de Jeugdraad, zoals bedoeld in punt 13° in samenwerking met deskundigen afkomstig uit jeugdverenigingen en jeugdhuizen en -centra die ten doel hebben voor de jongeren nieuwe thema's aan te snijden en over andere thema's opnieuw na te denken;

7° « Agoras » : les groupes de réflexion communautaires, dont le pilotage et l'encadrement pédagogique sont assurés par l'équipe pédagogique du Conseil de la Jeunesse telle que visée au point 13° en collaboration avec des experts issus des organisations de jeunesse et des maisons et centres de jeunes, ayant pour finalité de permettre à des jeunes d'aborder et de se réapproprier différentes thématiques;


8° « Caucussen » : de gemeenschappelijke denkgroepen waarvan de sturing en de pedagogische omkadering verzekerd worden door het pedagogische team van de Jeugdraad, zoals bedoeld in punt 13° in samenwerking met deskundigen afkomstig uit jeugdverenigingen en jeugdhuizen en -centra die ten doel hebben jongeren ertoe aan te zetten meningen te uiten over de politieke uitdaging van de zittingstijd;

8° « Caucus » : les groupes de réflexion communautaires, dont le pilotage et l'encadrement pédagogique sont assurés par l'équipe pédagogique du Conseil de la Jeunesse telle que visée au point 13° en collaboration avec des experts issus des organisations de jeunesse et des maisons et centres de jeunes, ayant pour finalité de construire une prise de position des jeunes sur les enjeux politiques d'une législature;


Art. 110. De inrichtende macht die vaststelt dat een lid van haar personeel zich ononderbroken inlaat met een bezigheid die in de betekenis van artikel 106, onverenigbaar is met zijn ambt en die in de betekenis van artikel 108, onverenigbaar is met het specifiek karakter van het opvoedkundige en pedagogische project van de instelling, geeft hem hiervan kennis bij een ter post aangetekend schrijven, dat van kracht is op de derde werkdag die volgt op de verzendingsdatum.

Art. 110. Le pouvoir organisateur qui constate qu'un membre de son personnel se livre de façon continue à une occupation qui est, au sens de l'article 106, incompatible avec sa fonction, ou qui est, au sens de l'article 108, incompatible avec le caractère spécifique du projet éducatif ou pédagogique de l'établissement, le lui notifie par lettre recommandée à la poste, laquelle produit ses effets le troisième jour ouvrable suivant la date de son expédition.


69. onderstreept dat de bevordering van "kindercultuur" door de Europese programma's media en cultuur moet worden versterkt en dringt er bij de Raad en de Commissie op aan door innovatieve projecten in een voor kinderen geschikte vorm plezier in de omgang met de Europese cultuur en Europese talen aan te kweken en vroegtijdig bij kinderen de motivering om te leren te stimuleren; onderstreept daarbij tevens de betekenis van de mediaopvoeding, waarbij met de invoering van pedagogische ...[+++]

69. souligne la nécessité de renforcer la promotion de la "culture des enfants" par les programmes européens Media et Culture, et invite le Conseil et la Commission à éveiller très tôt l'intérêt des enfants pour la culture et les langues européennes, ainsi que leur soif d'apprendre par des projets novateurs conçus à leur intention; souligne également l'importance de l'éducation aux médias pour promouvoir, à l'aide de contenus pédagogiques, une utilisation plus réfléchie des différents médias;


Art. 123. De inrichtende macht die vaststelt dat een lid van haar personeel zich ononderbroken inlaat met een bezigheid die in de betekenis van artikel 119, onverenigbaar is met zijn ambt in het onderwijs en die in de betekenis van artikel 121, onverenigbaar is met het specifiek karakter van het pedagogisch, sociaal en cultureel project van de hogeschool, geeft hem hiervan kennis per aangetekend schrijven via de post, dat van kracht is op de derde werkdag die volgt op de verzendingsdatum.

Art. 123. Le pouvoir organisateur qui constate qu'un membre de son personnel se livre de façon continue à une occupation qui est, au sens de l'article 119, incompatible avec sa fonction dans l'enseignement ou qui est, au sens de l'article 121, incompatible avec le caractère spécifique du projet pédagogique, social et culturel de la haute école, le lui notifie par lettre recommandée à la poste, laquelle produit ses effets le troisième jour ouvrable suivant la date de son expédition.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jeugdhuizen een pedagogische betekenis' ->

Date index: 2025-08-21
w