Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «januari 2010 voorlopig of definitief erkend waren conform » (Néerlandais → Français) :

Art. 13. De Regionale Landschappen die op 1 januari 2010 voorlopig of definitief erkend waren conform de bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 december 1998 tot vaststelling van de regelen voor de voorlopige en definitieve erkenning van Regionale Landschappen, worden met ingang van dit besluit vrijgesteld van het indienen van een aanvraag tot erkenning van de landschapswerking en worden geacht te zijn erkend volgens artikel 2.

Art. 13. A partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté, les Paysages régionaux agréés provisoirement ou définitivement le 1 janvier 2010, conformément aux dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 décembre 1998 établissant les règles de l'agrément provisoire et définitif des paysages régionaux, sont exemptés de l'introduction d'une demande d'agrément des actions paysagères et sont censés être agréés, en vertu de l'article 2.


Aangezien, enerzijds, artikel 56, eerste en tweede lid, moet worden gelezen rekening houdend met de twee fasen van erkenning van een A.B.R., namelijk een voorlopige en een definitieve fase - waarin de vroegere decreetgeving reeds voorzag - en, anderzijds, de sites die reeds door de Regering waren erkend op 1 januari 2006, bijgevolg hetzij voorlopig, hetzij definitief erkend konden zijn, ...[+++]

Etant donné que, d'une part, l'article 56, alinéas 1 et 2, doit être lu en prenant en compte les deux phases de reconnaissance d'un SAED, provisoire et définitive - que prévoyait déjà la législation décrétale antérieure - et que, d'autre part, les sites déjà reconnus par le Gouvernement au 1 janvier 2006 pouvaient l'avoir été dès lors, soit à titre provisoire, soit à titre définitif, il apparaît cohérent que le législateur décrétal, pour organiser valablement le régime transitoire, ait entendu ...[+++]


Het onderzoek van de middelen vooronderstelt dat vooraf de draagwijdte van het aangevochten artikel 56 wordt bepaald en meer in het bijzonder, dat wordt onderzocht of artikel 56, eerste lid - en de omzetting in een H.R.S. waarin het voorziet - eveneens van toepassing is op de A.B.R'. s die vóór de decreetswijziging voorlopig werden erkend, dan wel of die bepaling alleen betrekking heeft op de A.B.R'. s die op 1 januari 2006 definitief waren erkend.

L'examen des moyens présuppose que soit préalablement déterminée la portée à donner à l'article 56 attaqué, et, plus précisément, qu'il soit vérifié si l'article 56, alinéa 1 - et la conversion en SAR qu'il prévoit - s'applique également aux SAED reconnus à titre provisoire avant la modification décrétale ou si cette disposition ne vise que les seuls SAED reconnus à titre définitif au 1 janvier 2006.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'januari 2010 voorlopig of definitief erkend waren conform' ->

Date index: 2023-01-27
w