Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «januari 1999 wordt de eerste volzin vervangen » (Néerlandais → Français) :

«Art. 7 bis. ­ In artikel 15, § 1, eerste lid, van de nieuwe gemeentewet van 27 juni 1988, gewijzigd bij de wet van 27 januari 1999, wordt de eerste volzin vervangen als volgt :

« Art. 7 bis. ­ Dans la première phrase de l'alinéa 1 du paragraphe 1 de l'article 15 de la nouvelle loi communale du 27 juin 1988 modifiée par la loi du 27 janvier 1999 après les mots « parmi les conseillers de nationalité belge » insérer les mots suivants :


«Art. 7 bis. ­ In artikel 15, § 1, eerste lid, van de nieuwe gemeentewet van 27 juni 1988, gewijzigd bij de wet van 27 januari 1999, wordt de eerste volzin vervangen als volgt :

« Art. 7 bis. ­ Dans la première phrase de l'alinéa 1 du paragraphe 1 de l'article 15 de la nouvelle loi communale du 27 juin 1988 modifiée par la loi du 27 janvier 1999 après les mots « parmi les conseillers de nationalité belge » insérer les mots suivants :


3º in het derde lid, ingevoegd door het koninklijk besluit van 25 april 1997 en gewijzigd bij de wet van 25 januari 1999, wordt de eerste zin vervangen door de volgende zin :

3º à l'alinéa 3, inséré par l'arrêté royal du 25 avril 1997 et modifié par la loi du 25 janvier 1999, la première phrase est remplacée par la phrase suivante :


2 JUNI 2016. - Ministerieel besluit tot wijziging, wat betreft de hybride gerstzaden verkregen door cytoplasmatische mannelijke steriliteit, van bijlagen I en II bij het besluit van de Waalse Regering van 9 februari 2006 betreffende de productie en het in de handel brengen van zaaigranen De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, Gelet op het Waals Landbouwwetboek, artikel D.4 en artikel D.134, 2°; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 9 februari 2006 betreffende de productie en het in de handel brengen van zaaigranen, inzonderheid op artikel 20; Gelet op het overleg gepleegd op 19 november 2015 tussen de Gewestregeringen en ...[+++]

Article 1. Le présent arrêté transpose la Directive d'exécution (UE) 2015/1955 de la Commission du 29 octobre 2015 modifiant les annexes I et II de la Directive 66/402/CEE du Conseil concernant la commercialisation des semences de céréales. Art. 2. L'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 février 2006 relatif à la production et à la commercialisation des semences de céréales, telle que remplacée par l'arrêté ministériel du 16 avril 2010 et modifiée par l'arrêté ministériel du 7 juin 2012, est modifiée comme suit : 1° au point 5), la première phrase est remplacée par le texte ...[+++]


Art. 465. In artikel 5.32.10.1, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 januari 1999, wordt het woord "milieuvergunning" vervangen door de woorden "omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit".

Art. 465. A l'article 5.32.10.1, § 3, alinéa 1, du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, les mots « l'autorisation écologique » sont remplacés par les mots « le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée ».


Art. 424. In artikel 5.19.1.2, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 januari 1999, wordt het woord "milieuvergunning" vervangen door de woorden "omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit".

Art. 424. A l'article 5.19.1.2, § 1, du même arrêté, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, les mots « l'autorisation écologique » sont remplacés par les mots « le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée ».


Art. 430. In artikel 5.20.5.1, § 2, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 januari 1999, wordt het woord "milieuvergunning" vervangen door de woorden "omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit".

Art. 430. A l'article 5.20.5.1, § 2, du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, les mots « l'autorisation écologique » sont remplacés par les mots « le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée ».


Art. 218. In artikel 4.2.5.1.1, § 1, tweede lid, § 2 en § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 januari 1999, wordt het woord "milieuvergunning" vervangen door de woorden "omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit".

Art. 218. A l'article 4.2.5.1.1, § 1, alinéa 2, § 2 et § 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, les mots « l'autorisation écologique » sont remplacés par les mots « le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée ».


In artikel 61, eerste lid, van de provinciewet, gewijzigd bij de wet van 6 januari 1984, wordt de tweede volzin vervangen als volgt :

À l'article 61, alinéa 1 , de la loi provinciale, modifié par la loi du 6 janvier 1984, la deuxième phrase est remplacée par la phrase suivante :


1· in het eerste lid wordt de eerste volzin vervangen door de volgende volzin :

1· à l’alinéa 1 , la première phrase est remplacée par la phrase suivante :




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'januari 1999 wordt de eerste volzin vervangen' ->

Date index: 2022-07-23
w