Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «januari 1999 kwam » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië inzake de toepassing van het ecopuntensysteem op het transitoverkeer door Oostenrijk uit de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië vanaf 1 januari 1999

Accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et l'ancienne République yougoslave de Macédoine concernant le système d'écopoints applicable au trafic de transit de la République de Macédoine à travers l'Autriche à partir du 1er janvier 1999
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Op 28 januari 1999 kwam een eerste algemene reparatiewet tot stand, met als opschrift « wet tot herstel van wetstechnische gebreken en leemten in diverse wetten alsmede intrekking van enkele wetten die geen betekenis meer hebben».

Le 28 janvier 1999, une première loi de réparation générale a vu le jour (Wet tot herstel van wettechnische gebreken en leemten in diverse wetten alsmede intrekking van enkele wetten die geen betekenis meer hebben).


Aldus kwam men in Nederland tot de wet van 22 januari 1999 die leidde tot de oprichting van een register voor gerechtelijk deskundigen.

Comme cela a déjà été souligné précédemment, les Pays-Bas ont adopté la loi du 22 janvier 1999 qui a donné lieu à la création d'un registre des experts judiciaires.


Toch blijft die asielprocedure nog duizenden mensen naar Europa, en meer bepaald naar België, lokken. Tussen januari en eind september 2000 kwam 28 % van de asielzoekers uit landen van de ex-Sovjetunie (zie « Evolutie van de asielprocedure in 1999-2000 », bijlage bij het jaarverslag 2000 van het commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen).

Cette dernière continuait toutefois d'attirer des milliers de gens en Europe, et plus particulièrement en Belgique, où 28 % des demandeurs d'asile provenaient de janvier jusqu'à fin septembre 2000 des pays de l'ancienne Union soviétique (voir « Évolution de la procédure d'asile en 1999 et en 2000 », annexe du rapport annuel du CGRA 2000).


Toch blijft die asielprocedure nog duizenden mensen naar Europa, en meer bepaald naar België, lokken. Tussen januari en eind september 2000 kwam 28 % van de asielzoekers uit landen van de ex-Sovjetunie (zie « Evolutie van de asielprocedure in 1999-2000 », bijlage bij het jaarverslag 2000 van het commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen).

Cette dernière continuait toutefois d'attirer des milliers de gens en Europe, et plus particulièrement en Belgique, où 28 % des demandeurs d'asile provenaient de janvier jusqu'à fin septembre 2000 des pays de l'ancienne Union soviétique (voir « Évolution de la procédure d'asile en 1999 et en 2000 », annexe du rapport annuel du CGRA 2000).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Op 1 januari 1999 werden de bilaterale wisselkoersen van de valuta's van de landen van de Europese Unie die samen de eurozone vormden, onherroepelijk vastgesteld. Daardoor kwam een einde aan de lucratieve "spread" tussen de bied- en laatkoersen die banken en wisselkantoren bij het wisselen van deze valuta's van de eurozone hanteerden.

Au 1er janvier 1999, les taux de change bilatéraux des monnaies des pays de l'Union européenne participant à la création de la zone euro ont été fixés irrévocablement, ce qui a supprimé l'"écart" achat-vente particulièrement lucratif que les banques et bureaux de change appliquaient pour le change des monnaies de ces pays.


Met het oog op de invoering van de euro op 1 januari 1999 kwam de Raad overeen, op 31 december 1998 ('s middags) een buitengewone zitting van de Raad ECOFIN te houden, waarin de verordening tot vaststelling van de definitieve omrekeningskoersen voor de munteenheden van de elf aan de euro deelnemende lidstaten zal worden aangenomen.

En vue de l'introduction de l'euro le 1er janvier 1999, le Conseil est convenu de tenir le 31 décembre 1998 (après-midi) une session spéciale du Conseil des ministres ECOFIN afin d'adopter le règlement fixant les taux de conversion définitifs des devises des onze Etats membres participant à l'euro.


[10] Eerder kwam Albanië in aanmerking voor het algemeen stelsel van preferenties van de EU, terwijl Bosnië en Herzegovina en Kroatië recht hadden op handelspreferenties in het kader van de in 1997 ingevoerde eerste generatie van autonome handelsmaatregelen (Verordening (EG) nr. 70/1997 van de Raad, gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2636/97 (voor 1998) en Verordening (EG) nr. 2863/98 (voor 1999), en Verordening (EG) nr. 6/2000 van de Raad (januari-oktober 2000)), die eveneens korte tijd van toepassing waren voor Servië en Montenegro ...[+++]

[10] Auparavant, l'Albanie avait bénéficié du système de préférences généralisées de l'UE alors que la Bosnie-et-Herzégovine et la Croatie avaient eu droit aux préférences commerciales dans le cadre des MCA de la première génération introduites en 1997 (règlement (CE) n° 70/1997 du Conseil, modifié par les règlements 2636/97 (pour 1998) et 2863/98 (pour 1999) et le règlement (CE) n° 6/2000 du Conseil (janvier-octobre 2000)), qui ont aussi été appliqués pendant peu de temps à la Serbie-et-Monténégro avant que les préférences soient supprimées.


Gezien het arrest van het Europese Hof van Justitie van 21 januari 1999 in gevoegde zaken C-215/96 en C-215/96 (Bagnasco v Banca Popolare di Novara), welke eveneens een binnenlands bankproduct betroffen, kwam de Commissie tot de conclusie dat de Nederlandse overeenkomst inzake de acceptgiro geen merkbare invloed had op het handelsverkeer tussen de lidstaten.

Toutefois, à la lumière, entre autres éléments, des arrêts de la Cour de justice européenne du 21 janvier 1999 dans les affaires conjointes C-215/96 et C-216/96 (Bagnasco/Banca Popolare di Novara), qui concernaient également un produit bancaire national, la Commission est arrivée à la conclusion que l'accord néerlandais sur les virements à communication structurée n'avait pas d'effet sensible sur le commerce entre États membres.


Tot 20 januari van dit jaar is er in het Koninkrijk Spanje slechts een ETA-lid vermoord in 19 maanden tijd. Dat was José Luis Geresta die in maart 1999 om het leven kwam.

Pendant les 19 mois qui ont précédé le 20 janvier de cette année, le seul meurtre dont nous avons été les témoins dans le royaume d'Espagne a été celui de José Luis Geresta, membre de l'ETA, en mars 1999.


Deze wil kwam tot uiting op de Europese Raad van Madrid op 15 en 16 december 1995, waar werd bevestigd dat de derde fase van de Economische en Monetaire Unie op 1 januari 1999 begint met inachtneming van de convergentiecriteria, het tijdschema, de protocollen en de procedures die zijn vastgesteld in het Verdrag.

Cette volonté se concrétise lors du Conseil européen de Madrid, les 15 et 16 décembre 1995, qui confirme que la troisième phase de l'Union économique et monétaire débutera le 1er janvier 1999 dans le respect des critères de convergence, du calendrier, des protocoles et des procédures établis par le traité.




D'autres ont cherché : januari 1999 kwam     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'januari 1999 kwam' ->

Date index: 2024-01-23
w