Het besluit dat ik de eer heb aan uwe Majesteit ter on
dertekening voor te leggen, beoogt, in het stelsel van de jaarlijkse vakantie, de gelijkstelling van de borstvoedingspauzes (artikelen 1 tot 4, artikel 5, 2°, artikel 6, 2° en artikel 10); het creeëren van de mogelijkheid om halve dagen te nemen (artikel 9); de gelijkstelling van de aanvullende
vakantie voor het bepalen van het aantal gewone
vakantiedagen en het bijhorende
vakantiegeld (artikel 8)
...[+++] en, tot slot, de aanpassing van teksten in het kader van de gelijkstelling van de economische werkloosheid voor bedienden (artikel 5, 1°, artikel 6, 1° en artikel 7).
L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour objets, dans le régime des vacances annuelles, d'assimiler les pauses d'allaitement (articles 1 à 4; 5,2°; 6,2°; 10); la création de la possibilité de prendre des demi-jours de vacances (article 9); l'assimilation des vacances supplémentaires pour la détermination du nombre de jours de vacances ordinaires et du pécule y afférent (article 8) et, enfin, le toilettage de textes dans le cadre de l'assimilation du chômage économique pour employés (articles 5, 1°; 6, 1°; 7).