Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jaar zijn mij verscheidene verontrustende berichten » (Néerlandais → Français) :

Het afgelopen jaar zijn mij verscheidene verontrustende berichten ter ore gekomen.

L’année dernière, j’ai reçu plusieurs rapports inquiétants.


Vanuit de Belgische Coördinatie voor Colombia bereiken mij verontrustende berichten over de situatie van de LGBTI-gemeenschap (lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex) aldaar.

La Coordination belge pour la Colombie a attiré mon attention sur une situation inquiétante en ce qui concerne la communauté des personnes LGBTI (lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres et intersexuées) sur place.


Het lijkt mij belangrijk om de verontrustende berichten na te gaan.

Il me paraît important de vérifier ces communiqués inquiétants.


« In uitvoering van artikel 38 van de Wet van 27 juni 1937 betreffende de regeling der luchtvaart gelieve met betrekking tot de hierna vermelde N — geregistreerde luchtvaartuigen na te gaan en mij te willen berichten of deze tijdens de laatste vijf jaar door het Belgische luchtruim zijn gevlogen ...[+++]

« En application de l'article 38 de la loi du 27 juin 1937, concernant la réglementation aérienne, prière de vérifier si les numéros d'immatriculation suivants concernent des appareils qui au cours des cinq dernières années ont survolé l'espace aérien belge ou ont atterri sur un aérodrome belge:


Het is hoogst verontrustend dat de Regie der Gebouwen als reactie op deze berichten alleen heeft aangekondigd dat er " nog dit jaar" een studie zal komen.

C'est effarant : la seule réaction de la Régie des bâtiments a été d'annoncer une étude « pour cette année ».


– (DE) Helaas hebben ons sinds begin dit jaar steeds tragische en verontrustende berichten bereikt over invallen over de grens door het Turkse leger, doden en gewonden als gevolg van gevechten in het zuidoosten van het land en aan de grens van Turkije met Noord-Irak, en over buitensporige en grove geweldpleging door veiligheidsdiensten, vooral tegen vrouwen en kinderen, tijdens het Koerdische Newroz festival dit jaar.

– (DE) Malheureusement, depuis le début de cette année, des informations tragiques et alarmantes n’ont cessé de nous parvenir à propos des incursions transfrontalières de l’armée turque, des morts et des blessés suite aux combats dans le sud-est du pays et sur la frontière entre la Turquie et l’Irak, et des attaques brutales et disproportionnées menées par les forces de sécurité, en particulier contre des femmes et des enfants, lors du festival kurde de Nevroz de cette année.


Zoals we reeds hebben aangegeven in het verslag dat vorig jaar werd voorgelegd, moet de Commissie het op zich nemen om in te grijpen in zeer verontrustende gevallen, die ik zou willen indelen in drie categorieën, zoals andere Parlementsleden voor mij ook al hebben aangegeven.

Comme nous l’avons déjà indiqué dans le rapport présenté l’année dernière, la Commission doit assumer la responsabilité d’intervenir en cas d’inquiétude sérieuse, que je regrouperais en trois catégories, comme l’ont également expliqué mes collègues députés avant moi.


Het lijkt mij belangrijk om de verontrustende berichten na te gaan.

Il me paraît important de vérifier ces communiqués inquiétants.


Deze evolutie, geschat op meer dan 10 % voor het jaar 2004, lijkt mij echter niet verontrustend.

Cette évolution, estimée à plus 10 % pour l'année 2004, ne me parait cependant pas inquiétante.


Begin dit jaar heb ik, naar aanleiding van in de media verschenen berichten over plannen om in de perszaal van de Commissie de vertalingen in het Spaans af te schaffen, een maatregel die ik onaanvaardbaar acht, een vraag gericht aan de Commissie (P-0903/05), die werd beantwoord door voorzitter Barroso. In mijn vraag heb ik het belang van deze kwestie onderstreept en erop aangedrongen af te zien van een besluit dat volgens mij direc ...[+++]

Au début de l'année 2005, bien avant que les médias n'annoncent l'intention de la Commission de supprimer tout service d'interprétation vers l'espagnol dans sa salle de presse, l'auteur de la présente question, alors opposé à une telle initiative, avait adressé une question (P-0903/05) à M. Barroso, dans laquelle il abordait cette question et priait la Commission de ne prendre aucune décision susceptible d'aller directement à l'encontre de l'article 3 de la Constitution européenne — texte appuyé par la Commission et ratifié par la moitié des États membres, l'Espagne l'ayant quant à elle adopté par référendum —, lequel dispose que: «Elle ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jaar zijn mij verscheidene verontrustende berichten' ->

Date index: 2023-05-07
w