Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jaar waarin de schriftelijke verwittiging gebeurt " (Nederlands → Frans) :

§ b. De uitoefening van de bedoelde rechten is ondergeschikt aan het akkoord van de werkgever wanneer deze 10 werknemers of minder tewerkstelt op datum van 30 juni van het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de schriftelijke verwittiging gebeurt overeenkomstig artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103.

§ b. L'exercice des droits visés est subordonné à l'accord de l'employeur lorsque celui-ci occupe 10 travailleurs ou moins à la date du 30 juin de l'année qui précède celle au cours de laquelle l'avertissement écrit est opéré conformément à l'article 12 de la convention collective de travail n° 103.


Voor de werknemers die in de loop van het jaar tot het stelsel toetreden, gebeurt de aanpassing op basis van de evolutie van de conventionele lonen, rekening houdende met het jaar waarin zij tot het stelsel toetreden; voor de berekening van de aanpassing worden alle kwartalen in aanmerking genomen.

Pour les ouvriers accédant au régime en cours d'année, l'adaptation s'effectue sur la base de l'évolution des salaires conventionnels, compte tenu du moment de l'année auquel ils accèdent au régime; chaque trimestre est pris en considération pour le calcul de l'adaptation.


Art. 5. Met toepassing van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 van de Nationale Arbeidsraad, wordt de leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor de werknemers die hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking of met 1/5de, zoals bepaald in artikel 6, § 5, 2° en 3° van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 december 2014, op voorwaarde dat op het ogenblik van de schriftelijke verwittiging van de vermind ...[+++]

Art. 5. Par application de l'article 3 de la convention collective de travail n° 127 du Conseil national du travail, la limite d'âge est portée à 55 ans pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail à mi-temps ou d'1/5, comme prévu à l'article 6, § 5, 2° et 3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 tel que modifié par l'arrêté royal du 30 décembre 2014, à condition qu'au moment de l'avertissement écrit de la diminution des prestations de travail qu'il adresse à l'employeur, le travailleur :


De berekening gebeurt op basis van de meest recente bevolkingscijfers die beschikbaar zijn in het jaar waarin de beslissing over de subsidie-enveloppe wordt genomen.

Ce calcul se fait sur la base des chiffres de population les plus récents disponibles dans l'année au cours de laquelle la décision sur l'enveloppe de subventions est prise.


Voor de werknemers die in de loop van het jaar tot het stelsel toetreden, gebeurt de aanpassing op basis van de evolutie van de conventionele lonen, rekening houdende met het jaar waarin zij tot het stelsel toetreden; voor de berekening van de aanpassing worden alle kwartalen in aanmerking genomen.

Pour les ouvriers accédant au régime en cours d'année, l'adaptation s'effectue sur la base de l'évolution des salaires conventionnels, compte tenu du moment de l'année auquel ils accèdent au régime; chaque trimestre est pris en considération pour le calcul de l'adaptation.


Kunnen uitsluitend de leeftijdsgrens van 55 jaar genieten, de werknemers die hun arbeidsprestaties verminderen in toepassing van artikel 8, § 1 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 (en die voldoen aan de voorwaarden om recht te hebben op tijdskrediet eindeloopbaan) en die voldoen aan de voorwaarden die bepaald zijn in artikel 6, § 5, 2° en 3° van het koninklijk besluit van 12 december 2001 (zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 december 2014) om de eindeloopbaanuitkeringen van de RVA te kunnen genieten op het moment van de schriftelijke ...[+++]

Peuvent uniquement bénéficier de la limite d'âge à 55 ans les travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail en application de l'article 8, § 1 de la convention collective de travail n° 103 (et qui répondent aux conditions pour avoir droit au crédit-temps fin de carrière) et qui répondent aux conditions prévues à l'article 6, § 5, 2° et 3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 (tel que modifié par arrêté royal du 30 décembre 2014) pour pouvoir bénéficier des allocations fin de carrière de l'ONEm, au moment de l'avertissement écrit à l'employeur.


Het aantal personeelsleden dat voor de toepassing van § 1 in aanmerking wordt genomen, is het aantal tewerkgestelde personeelsleden, vermeld in artikel 1, op 30 juni van het jaar voorafgaand aan het jaar waarin de schriftelijke kennisgeving overeenkomstig dit artikel wordt verricht.

Le nombre de membres du personnel qui entrent en ligne de compte pour l'application du § 1, est le nombre de membres du personnel employés, mentionnés à l'article 1, au 30 juin de l'année précédant l'année où la notification écrite est effectuée conformément au présent article.


1° de werkgever laat aan een werknemer een schriftelijke verwittiging geworden welke van aard is te worden gevolgd door een ontslag indien er zich geen wijziging voordoet in de feiten die hem ten laste worden gelegd : de werkgever laat de syndicale afvaardiging een bericht geworden waarin de overhandiging of de verzending van de schriftelijke verwittiging gewoon wordt medege ...[+++]

1° l'employeur adresse à un travailleur un avertissement écrit susceptible d'être suivi d'un licenciement si les éléments qui lui sont reprochés ne sont pas modifiés : l'employeur adresse à la délégation syndicale un avis signalant l'envoi ou la remise de l'avertissement écrit sans plus; au cas où l'employeur est amené ultérieurement à décider du licenciement, il en avise la délégation syndicale lors de la notification de la rupture du contrat de louage de travail de l'intéressé;


Indien een perceel ten gevolge van wijziging van de afbakeningen van de kwetsbare zones als bedoeld respectievelijk in artikel 15, 15bis en 15ter van het meststoffendecreet, niet langer gelegen is in een gebied waar de beheersovereenkomst kan gelden, houden de bepalingen uit de beheersovereenkomst met betrekking tot dat perceel op te bestaan bij het einde van het jaar waarin de nieuwe afbakening gebeurt.

Si une parcelle n'est plus située dans une zone régie par le contrat de gestion, suite à une modification des délimitations des zones vulnérables telles que visées respectivement aux articles 15, 15bis et 15ter du décret sur les engrais, les dispositions du contrat de gestion portant sur la parcelle cessent d'exister à la fin de l'année dans laquelle la nouvelle délimitation intervient.


Art. 9. § 1. Indien een perceel, ten gevolge van wijziging van de afbakeningen van de kwetsbare gebieden overeenkomstig artikel 15, 15bis of 15ter van het decreet, niet langer gelegen is in een gebied waar de beheersovereenkomst kan gelden, houden de bepalingen uit de beheersovereenkomst met betrekking tot dat perceel op te bestaan bij het einde van het jaar waarin de nieuwe afbakening gebeurt.

Art. 9. § 1. Si une parcelle n'est plus située dans une zone pouvant faire l'objet d'un contrat de gestion, suite à une modification des délimitations des zones vulnérables, conformément aux articles 15, 15bis ou 15ter, les dispositions du contrat de gestion portant sur cette parcelle cessent d'être applicables à la fin de l'année dans laquelle la nouvelle délimitation est effectuée.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jaar waarin de schriftelijke verwittiging gebeurt' ->

Date index: 2022-12-18
w