Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Akte met executoriale titel
Contract onder bezwarende titel
Erkenning van certificaten
Erkenning van diploma's
Erkenning van titels
Executioriale titel
Executoire titel
Executoriale titel
Inhoud schrijven
Overeenkomst onder bezwarende titel
Pakkende titel schrijven voor publicaties
Titel
Titel creëren voor content
Titel van gegradueerde verpleger
Titel van tenuitvoerlegging
Titel van verpleger
Titel voor inhoud creëren
Uitvoerbare titel
Wederzijdse erkenning van diploma's

Vertaling van "iquater van titel " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
executoire titel | executoriale titel | uitvoerbare titel

ordonnance d'exécution | titre d'exécution | titre paré


inhoud schrijven | pakkende titel schrijven voor publicaties | titel creëren voor content | titel voor inhoud creëren

créer un intitulé


akte met executoriale titel | executioriale titel | titel van tenuitvoerlegging

titre exécutoire


contract onder bezwarende titel | overeenkomst onder bezwarende titel

contrat à titre onéreux


titel van gegradueerde verpleger

titre d'infirmier gradué






erkenning van diploma's [ erkenning van certificaten | erkenning van titels | wederzijdse erkenning van diploma's ]

reconnaissance des diplômes [ reconnaissance des titres | reconnaissance mutuelle des diplômes ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De lopende subsidie voor de opmaak of de herziening van een gemeentelijk structuurplan, een gemeentelijk stedenbouwkundig reglement, een gemeentelijk plan van aanleg en/of een milieueffectenrapport, toegekend op grond van het besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2008 tot vervanging van hoofdstuk Iter en tot wijziging van hoofdstuk Iquater van titel I van Boek IV van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium blijft onderworpen aan de bepalingen die van toepassing waren bij de erkenning ervan voor zover het document in werking is getreden uiterlijk drie jaar te rekenen van de inwerkingtreding van het Wetbo ...[+++]

La subvention en cours d'exécution pour l'élaboration ou la révision d'un schéma de structure communal, d'un règlement communal d'urbanisme, d'un plan communal d'aménagement et/ou d'un rapport sur les incidences environnementales octroyée sur la base de l'arrêté du Gouvernement du 15 mai 2008 remplaçant le chapitre Iter et modifiant le chapitre Iquater du titre I du Livre IV du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine reste soumise aux dispositions applicables lors de son octroi ...[+++]


In een hoofdstuk Iquater van titel II bevatten de artikelen 69sexies en volgende van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 overgangsbepalingen voor de Bulgaarse en Roemeense onderdanen die naar België komen om er een activiteit in loondienst uit te oefenen, en voor hun familieleden.

Dans un chapitre Ierquater du titre II, les articles 69sexies et suivants de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 contiennent des dispositions transitoires pour les ressortissants bulgares et roumains qui viennent en Belgique pour y exercer une activité salariée, et les membres de leur famille.


Artikel 1. In het opschrift van hoofdstuk Iquater van titel II van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april 2004 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 december 2006 worden de woorden « Estland, Hongarije, Letland, Litouwen, Polen, Slovenië, Slowakije, Tsjechië, » vervangen door het woord « Kroatië, ».

Article 1. Dans l'intitulé du chapitre Iquater du titre II de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, inséré par l'arrêté royal du 25 avril 2004 et modifié par l'arrêté royal du 20 décembre 2006, les mots « estoniens, hongrois, lettons, lituaniens, polonais, slovaques, slovènes, tchèques, » sont remplacés par le mot « croates, ».


In het Gerechtelijk Wetboek, vijfde deel, eerste titel, wordt een nieuw hoofdstuk Iquater ingevoegd, dat de artikelen 1394/1 tot 1394/19 bevat, luidende :

Dans le Code judiciaire, cinquième partie, titre premier, il est inséré un nouveau chapitre I quater, comprenant les articles 1394/1 à 1394/19, rédigé comme suit:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In het Gerechtelijk Wetboek, vijfde deel, eerste titel, wordt een nieuw hoofdstuk Iquater ingevoegd, dat de artikelen 1394/1 tot 1394/19 bevat, luidende :

Dans le Code judiciaire, cinquième partie, titre premier, il est inséré un nouveau chapitre I quater, comprenant les articles 1394/1 à 1394/19, rédigé comme suit:


Art. 4. In hoofdstuk Iquater van titel I van boek V van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht :

Art. 4. Dans le chapitre Iquater du titre I du livre V du même Code, sont apportées les modifications qui suivent :


15 MEI 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot vervanging van hoofdstuk Iter en tot wijziging van hoofdstuk Iquater van titel I van boek IV van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium

15 MAI 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon remplaçant le chapitre Iter et modifiant le chapitre Iquater du titre I du livre IV du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine


Artikel 1. In het opschrift van Hoofdstuk Iquater van titel II van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, ingevoegd door het koninklijk besluit van 25 april 2004, worden de woorden « en Tsjechië » vervangen door de woorden « , Tsjechië, Bulgarije en Roemenië ».

Article 1. Dans l'intitulé du Chapitre Iquater, du Titre II de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, inséré par l'arrêté royal du 25 avril 2004, les mots « et tchèques » sont remplacés par les mots « , tchèques, bulgares et roumains ».


w